"يتعلق بمركز" - Translation from Arabic to English

    • regard to the status
        
    • to the status of
        
    • respect to the status
        
    • on the status
        
    • regards the status
        
    • for the status
        
    • regard to the Centre
        
    • regarding the status
        
    • concerned the status of the
        
    • the status and
        
    The resolution is fundamentally status-neutral with regard to the status of Kosovo. All other interpretations do not correspond to the truth. UN إن موقف القرار محايد بشكل أساسي فيما يتعلق بمركز كوسوفو، وأي تفسير آخر لا يتطابق مع الحقيقة.
    With regard to the status of women, there needs to be a clearer focus on the legal and practical discrimination they face. UN وفيما يتعلق بمركز المرأة هناك حاجة إلى تركيز أوضح على التمييز القانوني والعملي الذي تتعرض له النساء.
    The position of the United Nations is one of strict neutrality with respect to the status of Kosovo. UN ويتسم موقف الأمم المتحدة بمراعاة الحياد الدقيق فيما يتعلق بمركز كوسوفو.
    Similarly, a draft law on the status of the opposition is being elaborated. UN وبالمثل، يجري إعداد مشروع قرار يتعلق بمركز المعارضة.
    The motives for such early legislation were the same as those which inspired article 5 of the draft, that is to avoid uncertainty, even if only temporary, as regards the status of persons concerned. UN وكانت الدوافع للتبكير بهذا التشريع هي نفس الدوافع التي أدﱠت لوضع المادة ٥ من المشروع، ألا وهي تجنب الغموض فيما يتعلق بمركز اﻷشخاص المعنيين، حتى ولو كان وقتيا.
    40. As for the status and treatment accorded to aliens, he was surprised to see that chapter III of the Constitution, which was devoted to the rights and duties of Cambodian citizens, contained no provision for aliens. UN 40- وفيما يتعلق بمركز الأجانب ومعاملتهم، أعرب السيد عمر عن دهشته من خلو الفصل الثالث من الدستور المخصص لحقوق وواجبات المواطنين الكمبوديين من أي حكم خاص بالأجانب.
    82. With regard to the status of the City of Jerusalem, he drew attention to paragraph 11 of General Assembly resolution S-10/2. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بمركز مدينة القدس، فقد وجه الانتباه إلى الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة دإ - ١٠/٢.
    There was a need for massive adult-literacy programmes to eliminate old social beliefs that discriminated against women and to change attitudes with regard to the status of women. UN وهناك حاجة لبرامج واسعة النطاق لتثقيف البالغين للقضاء على المعتقدات الاجتماعية البالية التي تميز ضد المرأة ولتغيير المواقف فيما يتعلق بمركز المرأة.
    Accordingly, they supported the proposal for adoption of a statement reaffirming the principles of (Mr. Abdellah, Tunisia) international law and the obligations of Member States with regard to the status and safety of United Nations personnel. UN وطبقا لذلك فهي تؤيد اقتراح اعتماد بيان يؤكد من جديد مبادئ القانون الدولي والتزامات الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بمركز موظفي اﻷمم المتحدة وسلامتهم.
    6. The Advisory Committee was also provided with updated information with regard to the status of assessed contributions. UN ٦ - وجرى أيضــا تزويــد اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة فيما يتعلق بمركز الاشتراكات المقررة.
    With regard to the status, authority and powers of the National Commission, it should continue with its advisory function but, during the present period of reconstruction, there was also a need to establish a central national machinery within the Government itself. UN وفيما يتعلق بمركز الهيئة الوطنية وسلطتها وسلطاتها، ينبغي أن تستمر في أداء وظيفتها الاستشارية، غير أن هناك حاجة، أثناء فترة الإعمار هذه، إلى إنشاء آلية وطنية مركزية داخل الحكومة نفسها.
    Moreover, it should remove its reservation to Article 34 of the 1951 Convention Relating to the status of Refugees. UN وعلاوة على ذلك، عليها أن تزيل تحفظاتها على المادة 34 من اتفاقية عام 1951 فيما يتعلق بمركز اللاجئين.
    There were differing attitudes among the Puerto Rican people with respect to the status of the island. UN فهناك مواقف مختلفة بين شعب بورتوريكو فيما يتعلق بمركز الجزيرة.
    With respect to the status of the Mechanism staff, the Tribunals have expressed the view that the Mechanism staff should be considered as Secretariat staff. UN وفيما يتعلق بمركز موظفي الآلية، أعربت المحكمتان عن رأي مفاده وجوب اعتبار موظفي الآلية موظفين في الأمانة العامة.
    Belgrade and Pristina continued to maintain and present opposing views on the status of Kosovo. UN وواصلت بلغراد وبريشتينا الإعراب عن آراء متناقضة فيما يتعلق بمركز كوسوفو.
    While there can be no doubt that a person's spouse and minor children are to be so regarded, the practice is not uniform as regards the status of minor children of a spouse by a previous marriage, illegitimate children, aged parents and dependent relatives. UN ولئن لم يكن هناك شك في أن زوج الشخص وأطفاله القصّر يعتبرون من أفراد الأسرة، فإن هناك اختلافات فيما يتعلق بمركز الأطفال القصّر لأحد الزوجين من زواج سابق، أو بمركز الأطفال غير الشرعيين، أو الآباء والأمهات، أو الأقارب الذين يعولهم الزوجان أو أحدهما.
    As for the status of women in general, “Shamiram”, Armenia's most influential women's organization, was now the third largest party in Parliament. UN أما فيما يتعلق بمركز المرأة عموما، فإن منظمة " شاميرام " ، وهي أكثر منظمات أرمينيا تأثيرا، هي اﻵن الحزب الثالث من حيث الحجم في البرلمان.
    With regard to the Centre for Human Rights, the Centre staff has played an important role in advising the Mission on matters of substance, including training and legal issues. UN وفيما يتعلق بمركز حقوق اﻹنسان، قام موظفو المركز بدور هام في إسداء المشورة للبعثة بشأن المسائل الجوهرية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتدريب والمسائل القانونية.
    Clarification would also be appreciated regarding the status of the memorandum of understanding and plan of action referred to in paragraph 10 of the responses. UN ومما يبعث على التقدير أيضا الإيضاح فيما يتعلق بمركز مذكرة التفاهم وخطة العمل المشار إليهما في الفقرة 10 من الردود.
    One concerned the status of the shoals; the other that of the Hawar islands. UN وحددت الرسالة أيضا استثناءين، أحدهما يتعلق بمركز الضحال، واﻵخر بمركز جزر حوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more