However, there are some practical issues to be taken into account. | UN | ومع ذلك، ثمة بعض مسائل عملية يتعين أخذها في الاعتبار. |
Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. | UN | وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ. |
In this regard, there are several proposals to be taken into account. | UN | ويوجد في هذا الصدد عدة مقترحات يتعين أخذها في الحسبان. |
Another key element of this approach is the causal relationships that need to be taken into account when designing a set of performance indicators. | UN | ومن العناصر الرئيسية الأخرى لهذا النهج العلاقات السببية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند وضع مجموعة مؤشرات الأداء. |
Checklists of specific measures or issues to be considered in the design and implementation of technical cooperation programmes | UN | قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
In this context, women-specific topics can no longer be disregarded in view of the host of available data, but must be taken into account in the areas of prevention, therapy and aftercare. | UN | وفي هذا السياق، لم يعد بالإمكان إغفال المواضيع الخاصة بالمرأة نظراً لكثرة البيانات المتاحة لكن يتعين أخذها في الاعتبار في مجالات الوقاية والعلاج والرعاية اللاحقة. |
However, there are also humanitarian considerations to be taken into account to protect the civil population. | UN | غير أن هناك اعتبارات إنسانية أيضاً يتعين أخذها في الحسبان من أجل حماية السكان المدنيين. |
65. Some of the factors to be taken into consideration in the context of unification, autonomy or secession are described in the following paragraphs. | UN | ٦٥ - ويرد في الفقرات التالية بيان لبعض العوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار في سياق التوحيد أو الاستقلال الذاتي أو الانفصال. |
While it is true that countries face global challenges that need to be dealt with at the global level, it is also true that they have regional, national and local specificities that need to be taken into account. | UN | وإن كان صحيحا أن البلدان تواجه تحديات عالمية يجب التعامل معها على الصعيد العالمي، فمن الصحيح أيضا أن لها خصوصيات إقليمية ووطنية ومحلية يتعين أخذها في الاعتبار. |
The treaties also set out additional considerations to be taken into account in electing treaty body members, including representation of the principal legal systems. | UN | وتحدد أيضا المعاهدات الاعتبارات الإضافية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك تمثيل النظم القانونية الرئيسية. |
They are designed to bring clarity to the concept of the right to an effective remedy and to elaborate specific factors to be taken into account when this right is applied to trafficked persons. | UN | كما أنّه مصمم لإضفاء الوضوح على مفهوم الحق في الانتصاف الفعال وللوقوف على العوامل المحدَّدة التي يتعين أخذها في الاعتبار لدى إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار. |
Practical considerations that need to be taken into account when assessing forest area and forest carbon stock changes were also highlighted. | UN | كذلك جرى تسليط الضوء على الاعتبارات العملية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم التغيرات في مساحة الغابات ومخزونات الكربون في الغابات. |
There is, at the same time, an understanding among members of the Commission that competence and familiarity with the issues being considered at the session are the most important criteria to be taken into account. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك تفاهم بين أعضاء اللجنة على أن الكفاءة والمعرفة بالمسائل المعروضة على الدورة تشكلان أهم المعايير التي يتعين أخذها في الاعتبار. |
The statement aims only to identify some of the key human rights principles deriving from the Covenant that are required to be taken into account in the development, interpretation and implementation of contemporary intellectual property regimes. | UN | ويقتصر الهدف من هذا البيان على تحديد بعض مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المستمدة من العهد والتي يتعين أخذها في الحسبان عند وضع وتفسير أنظمة الملكية الفكرية المعاصرة وعند تطبيقها. |
4.1.7.2.4 Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment. | UN | 4-1-7-2-4 تتمثل الطوارئ التي يتعين أخذها في الاعتبار في التحلل الذاتي التسارع واندلاع الحرائق. |
Elements to be taken into consideration since the issuance of the budget outline for the biennium 2002-2003 | UN | العناصر التي يتعين أخذها في الاعتبار بعد إصدار مخطط الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 |
The GPA also provided guidance on which factors needed to be taken into account with regard to assessment of the impact of land-based pollution and provided a framework for establishing priorities for action. | UN | كما يقدم البرنامج الإرشاد بشأن العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان لدى تقييم أثر التلوث الناجم عن الأنشطة البرية كما يوفر إطارا لتحديد أولويات العمل. |
A factor to be taken into account in determining the legality of the use of nuclear weapons, having regard to their enormous potential for global devastation, is the process of decision-making in regard to the use of nuclear weapons. | UN | ومن العوامل التي يتعين أخذها في الحسبان عند البت في مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، مع مراعاة قدرتها الهائلة على إحداث دمار شامل، هي عملية صنع القرار فيما يتعلق باستخدام اﻷسلحة النووية. |
Furthermore, the General Assembly might wish to provide further guidance regarding other factors or expenses to be taken into account in the survey. | UN | ولعل الجمعية العامة تقدم فضلا عن ذلك توجيهات إضافية بشأن العوامل أو المصروفات اﻷخرى التي يتعين أخذها في الحسبان في هذه الدراسة الاستقصائية. |
There is, at the same time, an understanding among members of the Commission that competence and familiarity with the issues being considered at the session are the most important criteria to be taken into account. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك تفاهم بين أعضاء اللجنة على أن الكفاءة والمعرفة بالمسائل المعروضة على الدورة تشكلان أهم المعايير التي يتعين أخذها في الاعتبار. |
There are numerous risk factors to be considered when evaluating cardiovascular disease, however. | UN | بيد أن هناك العديد من عوامل الخطر التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم مرض وعائي قلبي. |
Due attention should be drawn to the aspects that must be taken into account, such as the Trust Fund balance and contribution flow, while considering the biennial budget for period 1996-1997. | UN | ويجب إيلاء العناية الواجبة، عند النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى الجوانب التي يتعين أخذها في الحسبان، مثل رصيد الصندوق الاستئماني وتدفق المساهمات. |