Other delegations queried whether additional categories of victims should be included in the definition. | UN | وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان يتعين إدراج فئات إضافية من الضحايا في ذاك التعريف. |
Some other delegations indicated that, in the light of the impact of fishing activities on marine biodiversity and the need to implement an ecosystem approach, such activities should be included in an international instrument. | UN | وأشار بعض الوفود الأخرى إلى أنه في ضوء الأثر الذي تخلّفه أنشطة صيد الأسماك على التنوع البيولوجي البحري والحاجة إلى الأخذ بنهج يراعي النظام الإيكولوجي، يتعين إدراج مثل هذه الأنشطة في صك دولي. |
Thus the submission of additional notifications from one or more different PIC regions found to meet the requirements of Annex I would trigger the further consideration of whether the chemical should be included in Annex III and the previously considered notifications would have to be taken into account. | UN | وبذلك فإن تقديم اخطارات إضافية من إقليم أو أكثر من مختلف أقاليم الموافقة المسبقة عن علم التي ثبت أنها تفي بمتطلبات المرفق الأول، ستحث على مواصلة النظر فيما إذا كان يتعين إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث والاخطارات التي سبق أن تم النظر فيها. |
It was important to undertake such a check if new activities were to be included. | UN | فقد كان من المهم إجراء هذه المراجعة إذا كان يتعين إدراج أنشطة جديدة. |
53. Reading out oral revisions to the draft resolution, he said that the text of paragraph 12 of General Assembly resolution 68/147 should be inserted after paragraph 8 of the draft resolution and that the paragraphs should be renumbered accordingly. | UN | 54 - وتلا التنقيحات الشفوية لمشروع القرار، فقال إنه يتعين إدراج نص الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 68/147 بعد الفقرة 8 من مشروع القرار، على أن يعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |
In addition, targets and indicators relating to employment and fiscal or redistributive policies must be included under this goal and structural determinants of inequality should also be addressed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إدراج أهداف ومؤشرات تتعلق بالعمل والسياسات المالية أو سياسات إعادة التوزيع في إطار هذه الغاية، ويتعين أيضاً معالجة العوامل الهيكلية المحددة لعدم المساواة. |
(d) Infrastructure needs to be embedded in the development agenda and can be a key factor in unleashing the potential of least developed countries. | UN | (د) يتعين إدراج البنية التحتية في برنامج التنمية، ويمكن أن تشكل هذه البنية التحتية عاملا أساسيا في إطلاق العنان لإمكانات أقل البلدان نموا. |
He also regretted that the Covenant had not yet been directly integrated into Danish legislation and hoped that the committee referred to in paragraph 11 of the report would be set up soon and would conclude that a general human rights convention, including the Covenant, should be incorporated into Danish law. | UN | كما أعرب عن أسفه لعدم دمج العهد حتى الآن دمجاً مباشراً في التشريعات الدانمركية وعن أمله بأن يتم إنشاء اللجنة الوارد ذكرها في الفقرة 11 من التقرير عما قريب أنه يستخلص من ذلك أنه يتعين إدراج اتفاقية عامة لحقوق الإنسان، بما فيها العهد، في القوانين الدانمركية. |
If minorities argued that a definition would allow for a better realization of these rights, then this issue should be included in the work of the next session. | UN | ولو تبيّن أن اﻷقليات ترى أن التعريف من شأنه أن ينهض بإعمال هذه الحقوق، فسوف يتعين إدراج هذه المسألة في أعمال الدورة المقبلة. |
:: The delivery of quality mental health and social services should be included in all aspects of social development work; | UN | :: يتعين إدراج تقديم خدمات الصحة العقلية والخدمات الاجتماعية الجيدة النوعية على جميع أصعدة العمل في مجال التنمية الاجتماعية؛ |
The high attendance rate of schools in Canada could be attributed to the fact that Canada was able to provide high quality education at all levels in both working languages of the United Nations, providing a reason why both French and English schools should be included in the list of representative schools when the relevant list is reviewed. | UN | وربما يعزى ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس في كندا إلى أن كندا قادرة على توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات بلغتي العمل في الأمم المتحدة، ومن هنا يأتي السبب في أنه يتعين إدراج المدارس الفرنسية والإنجليزية معا في قائمة المدارس المستخدمة كعينة عند استعراض القائمة ذات الصلة. |
UNMIK, as well as the Contact Group and the European Union, have repeatedly stressed that secondary buildings should be included in this phase of the programme, as these structures are often essential for the livelihood of homeowners. | UN | وقد أكدت البعثة أكثر من مرة، وكذلك فريق الاتصال والاتحاد الأوروبي، على أنه يتعين إدراج هذه المباني الثانوية في هذه المرحلة من البرنامج، نظرا إلى أن هذه الهياكل كثيرا ما تكون ضرورية لكسب عيش أصحاب المنازل. |
(b) As term premiums should be included in FISIM, a single reference rate should be used. | UN | (ب) بما أنه يتعين إدراج أقساط التأمين الموقوتة في خدمات الوساطة، فينبغي استخدام سعر مرجعي واحد. |
There was also some discussion of the issue of whether releases to water and land should be included in a combined article with air emissions, should be the subject of a separate article or should be covered under other provisions. | UN | 85 - ونوقشت أيضاً مسألة ما إذا كان يتعين إدراج التسريبات في الماء واليابسة في مادة مشتركة مع الانبعاثات في الهواء، أو إفراد مادة خاصة لها، أو شملها بأحكام أخرى. |
The first report of the ad hoc group on reporting recommended that " the quantities of controlled substances used for refilling refrigeration and fire-extinguishing systems in ports should be included in the consumption figure of the country with jurisdiction over the port. " | UN | فقد أوصى أول تقرير للفريق المخصص المعني بالإبلاغ بأنه ' ' يتعين إدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة المستخدمة في إعادة تعبئة أنظمة التبريد وإطفاء الحرائق في الموانئ في أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلد ذي الولاية على الميناء``. |
The first report of the ad hoc group on reporting recommended that " the quantities of controlled substances used for refilling refrigeration and fire-extinguishing systems in ports should be included in the consumption figure of the country with jurisdiction over the port. " | UN | فقد أوصى أول تقرير للفريق المخصص المعني بالإبلاغ بأنه ' ' يتعين إدراج كميات المواد الخاضعة للرقابة المستخدمة في إعادة تعبئة أنظمة التبريد وإطفاء الحرائق في الموانئ في أرقام الاستهلاك الخاصة بالبلد ذي الولاية على الميناء``. |
It was important to undertake such a check if new activities were to be included. | UN | فقد كان من المهم إجراء هذه المراجعة إذا كان يتعين إدراج أنشطة جديدة. |
In Trinidad and Tobago, climate risks are to be included in environmental impact assessments (EIAs). | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية. |
The current discussions on whether stockpiles are to be included in the negotiations will probably not lead us anywhere. | UN | والمناقشات الجارية بشأن ما إذا كان يتعين إدراج المخزونات في المفاوضات ربما لن تفضي بنا الى أية نتيجة. |
Mr. SHEARER said that " United Nations Development Programme " should be inserted after " Office of the United Nations High Commissioner for Refugees " . | UN | 18- السيد شيرير: قال إنه يتعين إدراج عبارة " البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة " بعد عبارة " مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين " . |
The necessary resources must be included in the proposed programme budget for 2006-2007 and any upward or downward adjustments should be based on the outcome of the external review. | UN | وقال إنه يتعين إدراج الموارد اللازمة في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 كما ينبغي أن تستند أي تسويات بالزيادة أو بالنقصان إلى نتيجة الاستعراض الخارجي. |
(d) Infrastructure needs to be embedded in the development agenda and can be a key factor in unleashing the potential of LDCs. | UN | (د) يتعين إدراج البنية التحتية في برنامج التنمية، ويمكن أن تشكل هذه البنية التحتية عاملا أساسيا في إطلاق العنان لإمكانات أقل البلدان نموا. |
The SBSTA may also wish to consider whether additional elements should be incorporated into the agreement for experts participating in inventory review teams. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضا أن تنظر فيما إذا كان يتعين إدراج عناصر إضافية في الاتفاق المتعلق بالخبراء المشاركين في أفرقة استعراض قوائم الجرد. |
The Convention had been ratified but its provisions would need to be incorporated into domestic legislation before they could be applied. | UN | وقد تم التصديق على الاتفاقية ولكنه يتعين إدراج أحكامها في التشريعات المحلية قبل تطبيقها. |