"يتعين إيلاء" - Translation from Arabic to English

    • must be given to
        
    • should be given to
        
    • be a
        
    • shall be given to
        
    • needs to paid to
        
    • would need to receive
        
    • needs to be given
        
    • has to be paid
        
    • had to be given
        
    • should be paid to
        
    In the absence of information from the State party, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. UN ففي غياب معلومات من طرفها، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ طالما أنها مدعمة بالأدلة.
    In such circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي ظل هذه الظروف، يتعين إيلاء مزاعم صاحب البلاغ الاعتبار الواجب بقدر ما تكون مدعّمة بالأدلة كما ينبغي.
    It was also observed that more attention should be given to preparedness for disaster prevention. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    It was also observed that more attention should be given to preparedness for disaster prevention. UN ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث.
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    Lastly, due regard shall be given to equitable geographical balance. UN وأخيرا، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي المنصف.
    Further attention also needs to paid to special and differential treatment for LDCs, as well as continued efforts to reduce non-tariff barriers and to simplify rules of origin. UN كما أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للمعاملة الخاصة والتفضيلية لأقل البلدان نمواً، إضافة إلى مواصلة الجهود من أجل تخفيض الحواجز غير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations. UN ونظراً لعدم تلقي رد الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ.
    In the absence of any information from the State party, due weight must be given to the author's claims. UN وفي غياب أية معلومات واردة من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ.
    In the absence of any information from the State party in this regard, due weight must be given to the author's complaints. UN وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف في هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    In the absence of any State party information, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ.
    In such circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated. UN وفي مثل هذه الظروف، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة.
    Within that same context, attention should be given to the transit transport infrastructure needs of landlocked and transit developing countries. UN وفي السياق نفسه، يتعين إيلاء الاهتمام لاحتياجات هذه البلدان في مجال الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    Special consideration should be given to the situation of indigenous communities. UN كما يتعين إيلاء اهتمام خاص لوضع الجماعات المحلية الأصلية.
    Furthermore, CARICOM stresses that special care and attention should be given to the design and implementation of sanctions in order to avoid, or at least minimize, their negative impact on civilian populations. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الجماعة الكاريبية أنه يتعين إيلاء عناية خاصة واهتمام خاص لتحديد الجزاءات وتنفيذها بهدف تفادي آثارها السلبية على السكان المدنيين أو على الأقل تقليل تلك الآثار.
    In this regard, due consideration should be given to the obligation of United Nations officials to observe fully both the laws and regulations of Member States and their duties and responsibilities to the Organization. UN وفي هذا الصدد، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب إلى التزام مسؤولي الأمم المتحدة بالمراعاة التامة لقوانين وأنظمة الدول الأعضاء ولواجباتهم ومسؤولياتهم حيال المنظمة.
    Observations and recommendations To address low response rates by parties to Convention needs assessments and other reporting requirements, consideration should be given to: UN 1 - لمعالجة معدلات الاستجابة المنخفضة من جانب الأطراف لتقييمات احتياجات تنفيذ الاتفاقية ومتطلبات الإبلاغ الأخرى يتعين إيلاء الاعتبار لما يلي:
    24. In all policies and programmes aimed at guaranteeing the right to health of children and adolescents their best interests shall be a primary consideration. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    2. When the Prosecutor or national authorities question a person, due regard shall be given to article 55. UN 2 - عند قيام المدعي العام أو السلطات الوطنية باستجواب شخص ما، يتعين إيلاء المراعاة الواجبة للمادة 55.
    Further attention also needs to paid to special and differential treatment for LDCs, as well as continued efforts to reduce non-tariff barriers and to simplify rules of origin. UN كما أنه يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام للمعاملة الخاصة والتفضيلية لأقل البلدان نمواً، إضافة إلى مواصلة الجهود من أجل تخفيض الحواجز غير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Some delegations agreed with the High Commissioner that urban refugees also presented a complex issue and that this topic would need to receive more attention in the future. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    For this to happen, much more serious attention needs to be given to the education and training of young people for the job market. UN ولكي يتسنى هذا، يتعين إيلاء اهتمام أكثر جدية بكثير لتعليم الشباب وتدريبهم لدخول سوق العمل.
    In other cases, where basic education has been available universally for some time, greater attention has to be paid to secondary, tertiary, vocational and technical education. UN وفي الحالات اﻷخرى، التي يتاح فيها التعليم اﻷساسي للجميع فترة من الزمن يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، والتعليم المهني والفني.
    For that reason, their needs had to be given high priority. UN ولهذا السبب يتعين إيلاء احتياجاتها أولوية عالية.
    However, special attention should be paid to avoiding lowering existing standards in the field of minority protection. UN غير أنه يتعين إيلاء اهتمام خاص لضرورة تجنب خفض المعايير الحالية في ميدان حماية اﻷقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more