This will include a road map that sets out critical tasks to be undertaken during the period 2010 to 2012. | UN | وسوف تتضمن هذه الخطة خريطة طريق تحدد المهام البالغة الأهمية التي يتعين الاضطلاع بها خلال الفترة من 2010 إلى 2012. |
Many other changes need to be undertaken in order to make this organization ready to work with non-governmental actors with all the effectiveness that it should. | UN | وهناك تغييرات كثيرة أخرى يتعين الاضطلاع بها لكي تصبح هذه المنظمة على استعداد للعمل مع الفعاليات غير الحكومية بكل الفعالية التي تنبغي لها. |
It would be unforgivable if it were not capable of rising to that task, which has to be undertaken in very different fields. | UN | ولا يمكن التساهل في أن تعجز عن النهوض إلى مستوى تلك المهمة التي يتعين الاضطلاع بها في شتى الميادين. |
The work programme also presents activities to be carried out in producing the outputs. | UN | ويقدّم برنامج العمل أيضاً الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها لتحقيق النتائج. |
Work to be carried out before UNCTAD X | UN | اﻷعمال التي يتعين الاضطلاع بها قبل اﻷونكتاد العاشر |
The functions to be performed are substantive and analytical, requiring professional rather than general service posts. | UN | والمهام التي يتعين الاضطلاع بها موضوعية وتحليلية الطابع، مما يقتضي وظائف من الفئة الفنية وليس من فئة الخدمات العامة. |
However, much more remained to be done. | UN | بيد أن هناك مسائل أكثر ما يزال يتعين الاضطلاع بها. |
B. Specific actions to promote a culture of peace, to be undertaken at the national, regional and international levels | UN | الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام |
93. The major tasks for the completion of the organizational phase and other ongoing tasks to be undertaken included: | UN | ٩٣ - وشملت المهام الرئيسية لاستكمال المرحلة التنظيمية والمهام الجارية اﻷخرى التي يتعين الاضطلاع بها ما يلي: |
Within the context of the above terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وتحدد اللجنة، في سياق الاختصاصات اﻵنفة الذكر، المهام التي يتعين الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
Within the context of the above terms of reference, the Committee shall identify the tasks to be undertaken during a specified period. | UN | وتحدد اللجنة، في سياق الاختصاصات اﻵنفة الذكر، المهام التي يتعين الاضطلاع بها خلال فترة محددة. |
A programme strategy is a sequence of means of action to be undertaken for the purpose of achieving an objective. Relevance. | UN | الاستراتيجية البرنامجية هي سلسلة متعاقبة من وسائل العمل التي يتعين الاضطلاع بها بغرض تحقيق هدف معين. |
As a guide for the activities to be undertaken, the Office has also elaborated an internal plan of action for the World Conference. | UN | وأعد المكتب أيضا خطة عمل داخلية للمؤتمر العالمي لتكون بمثابة دليل للأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها. |
In 1991, the General Assembly adopted the first International Decade for the Eradication of Colonialism, including a plan of action that mandated specific tasks to be undertaken at the international and United Nations system levels. | UN | وفي عام 1991، اعتمدت الجمعية العامة العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار، الذي كان يتضمن خطة عمل تقرر مهام محددة يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الدولي وعلى مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
Capacity gaps are often obstacles located either upstream or downstream of the activities to be undertaken by capacity building programmes. | UN | إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات. |
39. It is the Conference that will identify the action and decisions to be carried out within the programme of work of the Commission. | UN | ٣٩ - والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة. |
" 45. It is the Conference that will identify the action and decisions to be carried out within the programme of work of the Commission. | UN | " ٥٤ ـ والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة. |
39. It is the Conference that will identify the action and decisions to be carried out within the programme of work of the Commission. | UN | ٣٩ - والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة. |
The construction work to be carried out to provide the required accommodation and the increased international staff presence place additional demands on the Security Section; | UN | ولذلك فإن أعمال البناء التي يتعين الاضطلاع بها لتوفير أماكن الإقامة المطلوبة والزيادة في عدد الموظفين الدوليين تُحَمِّل أعباءً إضافية على قسم الأمن؛ |
However, such an immediate and drastic reduction in the number of posts is simply not feasible given that 96-04782 (E) 150396 /... there would not be a corresponding immediate reduction in the number of missions to be supported and in the amount of backstopping work that would need to be performed in 1996 on ongoing and completed missions. | UN | غير أن هذا التخفيض الفوري والكبير في عدد الوظائف ليس ممكنا لعدم وجود تخفيض فوري مقابل في عدد البعثات المقرر دعمها وفي حجم أعمال الدعم التي يتعين الاضطلاع بها في عام ١٩٩٦ في البعثات الجارية والمنجزة. |
Nevertheless, much crucially important work remains to be done. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك أعمال كثيرة بالغة اﻷهمية يتعين الاضطلاع بها. |
(o) The shared responsibility of the nations of the world for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, which should be exercised multilaterally; | UN | (س) اشتراك دول العالم في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى العالم والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وهي مسؤولية يتعين الاضطلاع بها على صعيد متعدد الأطراف؛ |