Standardized approaches to data collection are needed and international cooperation and capacity-building for collecting data should be strengthened; | UN | وهناك حاجة لنُهج موحدة لجمع البيانات، كما يتعين تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات من أجل جمعها؛ |
Institutional mechanisms for protection and assistance to victims of conflicts, especially refugees, internally displaced persons and returnees should be strengthened. | UN | كما يتعين تعزيز الآليات المؤسسية لحماية ضحايا النزاعات وتقديم المساعدة لهم ولاسيما للاجئين والمشردين داخليا والعائدين. |
With yet another expansion of activities anticipated in 2001 owing to the higher level of trial activities, the capacity of the Administration must be strengthened. | UN | وفي ضوء الاتساع المتوقع أيضا في نطاق الأنشطة في عام 2001 نظرا لارتفاع مستوى أنشطة المحاكمة، يتعين تعزيز قدرة الإدارة. |
However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. | UN | ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون. |
(i) The availability of resources for developing, implementing and operating waste prevention systems in developing countries needs to be enhanced. | UN | ' 1` يتعين تعزيز توافر الموارد من أجل وضع وتنفيذ وتشغيل نظم منع النفايات في البلدان النامية. |
Mechanisms for conflict resolution and reconciliation among local communities also need to be strengthened. | UN | وكذلك يتعين تعزيز آليات تسوية النـزاعات والمصالحة فيما بين المجتمعات المحلية. |
However, where this is not feasible at this time, access of older persons to employment and income-generating opportunities, such as microfinance ventures, should be promoted. | UN | لكن، وحيث أنه لا يمكن تطبيق ذلك في الوقت الراهن، يتعين تعزيز وصول المسنين إلى فرص العمل والفرص المدرة للدخل، من قبيل المشاريع ذات التمويل البالغ الصغر. |
The international legal framework therefore needed to be strengthened. | UN | ولذا يتعين تعزيز الإطار القانوني الدولي. |
The role of the United Nations Environment Programme in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. | UN | كما يتعين تعزيز دور اليونيب في هذا الشأن كما يتعين توسيع قاعدته المالية وجعلها أيسر استشرافاً. |
UNEP's role in this regard should be strengthened and its financial base broadened and made more predictable. " | UN | كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. " |
Finally, follow-up of the Committee’s recommendations should be strengthened, with the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وأخيرا، يتعين تعزيز متابعة توصيات اللجنة بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
In addition, cooperation within the United Nations system and with donors, the private sector and civil society must be strengthened. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات المانحة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
In order to advance the socio-economic agenda, coordination and cooperation must be strengthened at all levels. | UN | وللنهوض بالبرنامج الاجتماعي الاقتصادي، يتعين تعزيز التنسيق والتعاون على كافة المستويات. |
While OIOS supports decentralization in principle, the administrative capacity of OHCHR needs to be strengthened first. | UN | ومع أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يؤيد اللامركزية من حيث المبدأ فإنه يتعين تعزيز قدرة المفوضية، على الإدارة أولا. |
In addition, minority populations take part in political life in the former Yugoslav Republic of Macedonia, but their participation still needs to be strengthened. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشارك السكان المنتمون إلى أقليات فـي الحياة السياسية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولكنه لا يزال يتعين تعزيز مشاركتهم هذه. |
(i) The availability of resources for developing, implementing and operating waste management systems in developing countries needs to be enhanced. | UN | ' 1` يتعين تعزيز توافر الموارد من أجل وضع وتنفيذ وتشغيل نظم إدارة النفايات في البلدان النامية. |
In order for railways to compete with road transport, existing inter-railway agreements will need to be strengthened to enable them to offer seamless services across national borders. | UN | ولكي تنافس السكك الحديدية النقل بالطرق البرية، يتعين تعزيز الاتفاقات فيما بين السكك الحديدية لتمكينها من تقديم خدمات لا يشوبها النقص عبر الحدود الوطنية. |
111. Partnerships among and with public utilities should be promoted. | UN | 111 - يتعين تعزيز الشراكات بين المرافق العامة. |
Institutions needed to be strengthened, but children and their families also had to be empowered and informed. | UN | فبينما يتعين تعزيز المؤسسات، لا بد أيضاً من تمكين الأطفال وأسرهم وتزويدهم بالمعلومات. |
The Czech Republic believes that the number of both permanent and non-permanent members of the Security Council needs to be increased, while representation of developing countries has to be strengthened. | UN | والجمهورية التشيكية تعتقد أنه لا بد من زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين على حد سواء في مجلس اﻷمن، بينما يتعين تعزيز تمثيل البلدان النامية. |
The resources available for developing, implementing and operating wastemanagement systems in developing countries need to be enhanced; | UN | ' 1` يتعين تعزيز الموارد المتاحة لاستحداث نظم إدارة النفايات وتنفيذها وتشغيلها؛ |
Because of the large number of appeals, MINURSO felt that the staff of the Commission had to be strengthened by additional 36 members, with relevant support staff. | UN | ونظرا لعدد الطعون الكبير، فقد كان من رأي البعثة أنه يتعين تعزيز موظفي اللجنة بـ 36 عضوا آخرين، وما يتصل بهم من موظفي الدعم. |
Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Thirdly, effort put into risk assessment and modelling of outcomes must be enhanced. | UN | وثالثا، يتعين تعزيز الجهد المبذول في مجال تقييم المخاطر ونمذجة النواتج. |
The role of the Commission on the Status of Women, the main coordinating body in the United Nations system for protecting women's rights, should be enhanced. | UN | وأضاف أنه يتعين تعزيز دور لجنة وضع المرأة، التي تمثل جهاز التنسيق الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال الدفاع عن المرأة. |
However, there is still a need to strengthen partnerships with other regional and subregional organizations. | UN | إلا أنه ما زال يتعين تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى. |
Accordingly, the Ministry of Labour will have to be strengthened both financially and institutionally. | UN | وتبعا لذلك، يتعين تعزيز وزارة العمل ماليا ومؤسسيا على السواء. |