"يتعين على البلدان أن" - Translation from Arabic to English

    • countries need to
        
    • countries should
        
    • countries must
        
    • countries had to
        
    • countries have to
        
    • countries needed to
        
    This means that countries need to explore different forms of social protection. UN وهذا يعني إنه يتعين على البلدان أن تدرس أشكالا مختلفة للحماية الاجتماعية.
    First, countries need to determine how to designate a lead body or agency. UN فأولا، يتعين على البلدان أن تحدد طريقة تعيين الهيئة أو الوكالة الرائدة.
    The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the Charter. UN ولا تزال الحكومة الصينية ترى أنه يتعين على البلدان أن تطور علاقاتها امتثالا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    countries should consider the results of this information in the context of their own national conditions. UN يتعين على البلدان أن تنظر في نتائج هذه المعلومات في سياق ظروفها الوطنية السائدة.
    To attract funding, countries must be able to prove their capacities to realize projects. UN وفي سبيل استقطاب التمويل، يتعين على البلدان أن تكون قادرة على تسخير قدراتها لتحقيق المشاريع.
    Accordingly, countries must give poverty eradication their highest priority and remain steadfast in pursuing that goal. UN ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف.
    countries had to learn to use resources efficiently and to live within natural limits. UN لذا يتعين على البلدان أن تتعلم كيفية استخدام الموارد بكفاءة والعيش ضمن الحدود التي تفرضها الطبيعة.
    Also, countries have to make difficult choices about where to devote the scarce resources available for the prevention and treatment of diseases. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    To guard against such uncertainties and risks, countries need to enhance resilience to potential external shocks with a view to mitigating adverse impacts on trade and development. UN واتقاءً لأوجه عدم التيقّن لهذه المخاطر، يتعين على البلدان أن تحسن قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية المحتملة بهدف التخفيف من تأثيراتها الضارة على التجارة والتنمية.
    In addition, countries need to integrate gender-responsive investments in environmental protection and climate change mitigation processes into their national planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على البلدان أن تدرج في خططها الوطنية استثمارات مراعية للمنظور الجنساني في عمليات حماية البيئة والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    To guard against such uncertainties and risks, countries need to enhance resilience to potential external shocks with a view to mitigating adverse impacts on trade and development. UN واتقاءً لأوجه عدم التيقّن لهذه المخاطر، يتعين على البلدان أن تحسن قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية المحتملة بهدف التخفيف من تأثيراتها الضارة على التجارة والتنمية.
    To achieve this goal, countries need to address the obstacles that block the provision and uptake of HIV-related services for prevention, treatment, care and support. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتعين على البلدان أن تتغلب على العقبات التي تعيق تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتصلة بالفيروس والحصول عليها.
    A key conclusion of the report was that countries need to be able to pursue countercyclical policies in a consistent manner. UN وتمثل الاستنتاج الرئيسي للتقرير في أنه يتعين على البلدان أن تكون قادرة على اتباع سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية بشكل ثابت.
    In recognition of that fact, the Division is drafting technical guidelines that synthesize the critical elements that countries need to take into consideration when planning and conducting a post-enumeration survey. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، تقوم الشعبة الإحصائية بصياغة مبادئ توجيهية تقنية تجمع العناصر الحاسمة التي يتعين على البلدان أن تأخذها في الاعتبار عند التخطيط لاستقصاءات ما بعد التعداد وإجرائها.
    Therefore, countries should improve governance and the quality of their institutions to undermine the negative political and economic impact that natural resource exploitation would otherwise have. UN ولذلك يتعين على البلدان أن تحسن مستوى الإدارة فيها ونوعية مؤسساتها للتغلب على الأثر السياسي والاقتصادي السلبي الذي ينجم عن استغلال الموارد الطبيعية في غير ذلك من الأحوال.
    Furthermore, countries should make appropriate provision to monitor the impact of their strategies on marginalized and disenfranchised groups, with particular reference to the needs of women. UN إضافة لذلك، يتعين على البلدان أن تخصص ما يلزم لرصد أثر استراتيجياتها على الفئات الهامشية والمحرومة مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات المرأة.
    To this end, it was underlined that countries should target pro-poor growth policies that would lead to generating additional employment. UN ولتحقيق ذلك، أكد الخبراء أنه يتعين على البلدان أن تستهدف لدى وضع السياسات التي تراعي مصالح الفقراء أن تؤدي هذه إلى خلق مزيد من فرص العمل.
    Furthermore, countries should make appropriate provision to monitor the impact of their strategies on marginalized and disenfranchised groups, with particular reference to the needs of women. " bb/ UN وإضافة لذلك يتعين على البلدان أن تخصص ما يلزم لرصد أثر استراتيجياتها على الفئات الهامشية والمحرومة مع الاهتمام بصلة خاصة باحتياجات المرأة " )ب ب(.
    countries must be allowed to set their own domestic priorities: instead of demanding that countries reallocate their domestic spending, greater focus should be placed on strengthening partnerships between developed and developing countries. UN ومضى قائلا إنه يتعين على البلدان أن تُحدد أولياتها المحلية: فبدلا من مطالبة البلدان بإعادة تخصيص إنفاقهم الداخلي، ينبغي التركيز على تعزيز الشراكات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    12. Under the Convention, countries must meet their targets primarily through national measures. UN 12 - وبموجب الاتفاقية، يتعين على البلدان أن تحقق أهدافها بوسائل في مقدمتها اتخاذ تدابير وطنية.
    15. Once the NAP document has been drafted, the countries must be able to sustain broad participation in the implementation of activities. UN 15- وعندما تصاغ وثيقة برنامج العمل الوطني، يتعين على البلدان أن تكون قادرة على المشاركة الواسعة المستمرة في تنفيذ الأنشطة.
    39. On the question of maternal deaths and abortions, his report emphasized that countries had to establish their own policies on abortion. UN 39 - وحول مسألة وفيات الأُمهات والإجهاض، أشار إلى أنه أكد في تقريره على أنه يتعين على البلدان أن تضع سياساتها الخاصة بها بشأن الإجهاض.
    On the one hand, countries have to facilitate the increased flow of labour and resources across sectors, and, on the other, they must cope with the adjustment costs this creates. UN فمن جهة يتعين على البلدان أن تيسر زيادة تدفق العمالة والموارد عبر القطاعات؛ ومن جهة أخرى، يجب على هذه البلدان أن تتكفل بتكاليف التكيف التي تترتب على ذلك.
    Thus, countries needed to adopt and implement a specific strategy to involve the private sector. UN لذا، يتعين على البلدان أن تعتمد وتطبِّق استراتيجية محددة لإشراك القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more