"يتعين على الدولة الطرف أن تكفل" - Translation from Arabic to English

    • the State party should ensure that
        
    • the State party should ensure the
        
    • the State party must ensure
        
    • the State party should guarantee the
        
    the State party should ensure that no statement which is established to have been made as a result of torture shall be invoked as evidence in any proceedings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية.
    the State party should ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية.
    the State party should ensure that the police forces receive specific and appropriate training in human rights and on the Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حصول قوات الشرطة على تدريب محدد وملائم في مجال حقوق الإنسان وفي مجال الاتفاقية.
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the State party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. UN وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل ألا يكون هدف نتيجة ذلك التأثير ولا أثره إيجاد التمييز العنصري أو إدامة أمده.
    the State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.
    the State party should ensure that no statement which is established to have been made as a result of torture shall be invoked as evidence in any proceedings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام أي بيان يثبت أنه انتُزِع تحت التعذيب، كدليل في أي دعوى قضائية.
    the State party should ensure that independent and effective mechanisms to receive complaints and conduct prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture and ill-treatment are in place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل وجود آليات مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى وإجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في ادعاءات أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    the State party should ensure that the appointment process of the National Human Rights Commission governing body is transparent and that consultations should be comprehensive and open, including an enhanced engagement with civil society. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل شفافية التعيين في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن تكون المشاورات شاملة ومفتوحة، بما في ذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    the State party should ensure that mandatory training for judges, prosecutors, court officials, lawyers, and other related professions includes all the provisions of the Convention, especially the absolute prohibition of torture. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل تضمين التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمحامين وغيرهم من أصحاب المهن ذات الصلة، جميع أحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب.
    the State party should ensure that independent and effective mechanisms to receive complaints and conduct prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture and ill-treatment are in place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل وجود آليات مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى وإجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في ادعاءات أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    the State party should ensure that the appointment process of the National Human Rights Commission governing body is transparent and that consultations should be comprehensive and open, including an enhanced engagement with civil society. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل شفافية التعيين في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وأن تكون المشاورات شاملة ومفتوحة، بما في ذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني.
    the State party should ensure that mandatory training for judges, prosecutors, court officials, lawyers, and other related professions includes all the provisions of the Convention, especially the absolute prohibition of torture. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل تضمين التدريب الإلزامي للقضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمحامين وغيرهم من أصحاب المهن ذات الصلة، جميع أحكام الاتفاقية ولا سيما الحظر المطلق للتعذيب.
    the State party should ensure that legislation on torture is effectively applied and that all those involved, especially police officers and prison staff, border guards, medical personnel and judicial personnel, receive proper training in the new legislation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل تطبيق التشريع المتعلق بالتعذيب تطبيقاً فعالاً وأن توفر تدريباً ملائماً عن التشريع الجديد لجميع المعنيين، لا سيما لرجال الشرطة والعاملين في السجون وحرس الحدود والملاك الطبي وموظفي القضاء.
    the State party should ensure that the Department has the funds it needs so that conditions of detention are in keeping with international rules and principles relating to the rights of persons deprived of their liberty. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل توافر الموارد اللازمة للإدارة العامة بحيث تتمشى ظروف الاحتجاز مع القواعد والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    the State party should ensure the protection of all victims of domestic violence and other illtreatment without any discrimination through the registration and investigation of all cases of torture, as well as the prosecution and conviction of those responsible for such acts. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حماية جميع ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة، دون أي تمييز، وذلك بتسجيل جميع حالات التعذيب والتحقيق فيها، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وإدانتهم.
    the State party should ensure the protection of all victims of domestic violence and other illtreatment without any discrimination through the registration and investigation of all cases of torture, as well as the prosecution and conviction of those responsible for such acts. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حماية جميع ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة، دون أي تمييز، وذلك بتسجيل جميع حالات التعذيب والتحقيق فيها، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وإدانتهم.
    the State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more