To that end, Member States must meet their financial obligations to the United Nations in full and on time and the relevant memorandums of understanding must be finalized. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة بالكامل وفي الموعد المحدد وأن تفرغ من إنجاز مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
Member States must take practical action to remedy the plight of children in such situations and to promote their rights and welfare. | UN | وذكرت أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات عملية لتحسين ظروف الأطفال في هذه الأوضاع وتشجيع حقوقهم ورفاههم. |
The Member States should welcome such information and make use of the advice from the Secretariat, emphasized another speaker. | UN | وشدد متحدث آخر على أنه يتعين على الدول الأعضاء أن ترحب بهذه المعلومات وأن تستفيد من المشورة التي تقدمها الأمانة العامة. |
Member States should be committed to institutionalizing prevention and enforcement strategies. 4. Economic development | UN | كما يتعين على الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع استراتيجيات المنع والتنفيذ في إطار مؤسسي. |
Most of all, Member States need to ensure the necessary resources, without which the United Nations is unable to provide assistance in combating terrorism effectively. | UN | والأهم من ذلك كله، يتعين على الدول الأعضاء أن تكفل توافر الموارد اللازمة التي بدونها يتعذّر على الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مكافحة الإرهاب بفعالية. |
Member States must therefore liquidate their arrears and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وبالتالي، يتعين على الدول الأعضاء أن تصفي متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط. |
Ensuring that the Tribunals completed their work on schedule would require diligent efforts on the part of all concerned and Member States must do their part by paying their assessments on time and in full. | UN | ومن الضروري لتمكين المحكمتين من إنجاز عملهما وفق الجدول الزمني المحدد أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة، كما يتعين على الدول الأعضاء أن تؤدي دورها وذلك بتسديد مستحقاتها كاملةً وفي وقتها. |
Member States must ensure that human rights were respected, participate in the universal periodic review mechanism and implement the resulting recommendations and observations. | UN | وأضافت أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تكفل احترام حقوق الإنسان، وأن تشارك في آلية الاستعراض الدوري الشامل وأن تنفذ التوصيات والملاحظات الناتجة عن ذلك. |
Member States must therefore do their utmost to set national targets for non-communicable diseases and develop national policies and plans to attain national targets. | UN | ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء أن تبذل ما في وسعها لتحديد أهداف وطنية بشأن الأمراض غير المعدية ووضع سياسات وخطط وطنية لبلوغ تلك الأهداف الوطنية. |
Member States must therefore strengthen their efforts to implement the Global Strategy and the relevant international treaties and Security Council resolutions. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على الدول الأعضاء أن تعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية العالمية والمعاهدات الدولية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In considering the proposed amendment, it is the view of the Government of Canada that Member States must remain guided by the principles and objectives of the Single Convention. | UN | ولدى النظر في التعديل المقترح، ترى حكومة كندا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تستمر في الاسترشاد بالمبادئ والأهداف الواردة في الاتفاقية الوحيدة. |
The fact, remains, however that Member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. | UN | ولكن، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بكل التزاماتها وفقاً لتحديد الأسلحة والنظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
The General Assembly should review the current levels and scope of funding from the regular budget while Member States should consider the Secretary-General's recommendation to increase that funding without an overall budget increase. | UN | وينبغي أن تستعرض الجمعية العامة المستوى والنطاق الحاليين للتمويل من الميزانية العادية، بينما يتعين على الدول الأعضاء أن تنظر في توصية الأمين العام بزيادة هذا التمويل دون زيادة الميزانية الإجمالية. |
Member States should review their budget processes with a view to facilitating full and timely payment and placing the Organization on a more stable financial footing. | UN | واختتمت قائلة إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تراجع عمليات ميزنتها لتيسير سداد مدفوعاتها بالكامل وفي الوقت المحدد لها، وتمكين الأمم المتحدة من الاستناد إلى قاعدة مالية أكثر استقرارا. |
Member States should come forward with concrete recommendations for the modalities of that participation, and it would be good if the President of the Board could serve as chairperson or vice-chairperson of one of the round tables. | UN | وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه. |
Member States should come forward with concrete recommendations for the modalities of that participation, and it would be good if the President of the Board could serve as chairperson or vice-chairperson of one of the round tables. | UN | وقال إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تقدم توصيات ملموسة تتعلق بطرائق هذه المشاركة، وسيكون من المستصوب أن يقوم رئيس المجلس بدور الرئيس أو نائب الرئيس لأحد اجتماعات المائدة المستديرة هذه. |
Thus, Member States need to pay particular attention to the undesirable effects of any possible discrepancies that the approach they choose could introduce. | UN | لذلك، يتعين على الدول الأعضاء أن تعير اهتماماً خاصاً للآثار غير المرغوبة ولأي فروق ممكنة يمكن أن تنجم عن النهج الذي تختاره. |
Member States need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Member States need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Furthermore, the view was expressed that Member States needed to control the quality of peacekeeping operations. | UN | وأُعربَ أيضا عن رأي مفاده أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تراقب جودة عمليات حفظ السلام. |
It was therefore incumbent upon Member States to complete the codification of rules on that subject by adopting a binding instrument which perfected the provisions put forward by the Commission and made them acceptable to the international community as a whole. | UN | ولذلك، يتعين على الدول الأعضاء أن تكمل تدوين القواعد المتعلقة بالموضوع باعتماد صك ملزم يضع الأحكام التي قدمتها اللجنة بصيغة مستوفية لجميع الشروط ويجعلها مقبولة للمجتمع الدولي ككل. |
In order to implement it satisfactorily, Member States would have to provide sufficient resources. | UN | وبغية تنفيذه بطريقة مرضية، فإنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد كافية. |