While world leaders should discuss what must be done, each country must take the responsibility to act individually so that we make progress together. | UN | وفي حين يتعين على زعماء العالم مناقشة الإجراءات التي يجب اتخاذها، يجب على كل دولة أن تتحمل مسؤولية العمل بشكل فردي حتى نحرز التقدم معا. |
Therefore, global leaders must redraft economic theory and reinvent global markets for a sustainable future. | UN | لذلك يتعين على زعماء الكرة الأرضية أن يصيغوا من جديد النظرية الاقتصادية وأن يعيدوا اختراع الأسواق العالمية من أجل مستقبل مستدام. |
In short, Europe’s leaders – and German leaders above all – must make the case that the alternative is too dire to contemplate. Because it is. | News-Commentary | وباختصار، يتعين على زعماء أوروبا ـ وعلى رأسهم قادة ألمانيا ـ أن يؤكدوا بما لا يدع مجالاً للشك أن البديل قد يؤدي إلى عواقب أوخم من كل التصورات. لأن هذه هي الحقيقة بالفعل. |
But China can take steps to gain these countries’ trust. For example, China’s leaders should work to address the unrest in the Muslim-dominated province of Xinjiang more effectively. | News-Commentary | ولكن الصين تستطيع أن تقوم بخطوات لكسب ثقة هذه البلدان. على سبيل المثال، يتعين على زعماء الصين أن يعملوا على معالجة الاضطرابات في إقليم شينجيانج ذي الأغلبية المسلمة بشكل أكثر فعالية. |
But this recognition won’t be enough. World leaders must help the battered peace process pick itself up from the canvas, clear its head, and fight on. | News-Commentary | ولكن هذا الإدراك لن يكون كافيا. بل يتعين على زعماء العالم أن يعينوا عملية السلام المتعثرة على الوقوف على قدميها بثبات ثم الانطلاق إلى الأمام بكل قوة. |
In this respect, the Secretary-General, during his visit to the region in July, made it very clear that despite his own appeals for increased international support in terms of military assistance, the leaders of the region must find their own solutions to many of their grass-roots problems. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح اﻷمين العام بجلاء، خلال زيارته للمنطقة في تموز/يوليه، أنه على الرغم من نداءاته الشخصية بزيادة الدعم الدولي من حيث المساعدة العسكرية، فإنه يتعين على زعماء المنطقة أن يتوصلوا بأنفسهم الى حلول للكثير من المشاكل على مستوى القاعدة الشعبية. |
Political leaders should also seek to stabilize defense budgets by creating separate funds for unforeseen multilateral peacekeeping operations, like the Balkans and Afghanistan, and by putting defense planning on a multi-year rather than an annual cycle. | News-Commentary | كما يتعين على زعماء السياسة أن يسعوا إلى تثبيت ميزانيات الدفاع من خلال إنشاء اعتمادات مالية منفصلة تخصص لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات غير المتوقعة، كما حدث في دول البلقان وأفغانستان، وعن طريق جعل دورة التخطيط الدفاعي ممتدة لسنوات بدلاً من وضعها على أساس سنوي. |
World leaders must act on all global challenges when they recognize them. Preventing bank failures and stopping terrorist attacks are important goals; unless we get serious about addressing climate change, we are likely to have more of both. | News-Commentary | يتعين على زعماء العالم أن يعملوا على التصدي لكل التحديات العالمية التي يدركون مدى خطورتها. صحيح أن منع انهيار البنوك ووقف الهجمات الإرهابية من الأهداف المهمة؛ ولكن ما لم نتعامل بجدية مع تغير المناخ فمن المرجح أن نشهد المزيد من البنوك المفلسة والمزيد من الهجمات الإرهابية. |
Europe’s political leaders need to recognize that now is the time to facilitate change in Iran by suspending export credit guarantees, stopping EIB financing, and speaking with a united voice. Wishing the problem away will only make it worse. | News-Commentary | يتعين على زعماء أوروبا السياسيين أن يدركوا أن الوقت قد حان لدعم التغيير في إيران من خلال تعليق الضمانات التصديرية، ووقف التمويل من جانب بنك الاستثمار الأوروبي، والتحدث بصوت واحد. أما علاج المشاكل بالتمني فلن يؤدي إلا إلى تفاقمها. |
It is time to recover the capacity, displayed by the EU’s founders, to look ahead and pursue a dream of a better future. Specifically, eurozone leaders must introduce a mechanism for fiscal transfers from stronger to weaker economies. | News-Commentary | لقد حان الوقت لاستعادة القدرة، التي استعرضها مؤسسو الاتحاد الأوروبي، على التطلع إلى الأمام وملاحقة الحلم بمستقبل أفضل. وعلى وجه التحديد، يتعين على زعماء منطقة اليورو أن يعملوا على تقديم آلية للتحويلات المالية من الاقتصادات الأقوى إلى الأضعف. |
At the same time, Europe's leaders must work to curb the influx of refugees, by developing a political program to end the violence that is driving despairing people by the millions to their countries' borders. Europe cannot afford to be an island of relative stability in a sea of chaos. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على الحد من تدفق اللاجئين، من خلال إنشاء برنامج سياسي لإنهاء العنف الذي يدفع اليائسين بالملايين إلى حدود بلدانهم. ولا تملك أوروبا تَرَف التحول إلى جزيرة منعزلة من الاستقرار النسبي في بحر من الفوضى. |
Finally, world leaders should seek to establish closer forms of international cooperation on nuclear security. As Chernobyl and Fukushima demonstrated, nuclear safety vulnerabilities in one country can have profound consequences for the rest of the world. | News-Commentary | وأخيرا، يتعين على زعماء العالم أن يسعوا إلى إقامة أشكال وثيقة من التعاون الدولي في مجال الأمن النووي. وكما أظهرت كارثتا تشرنوبل وفوكوشيما، فإن نقاط الضعف التي تعيب السلامة النووية في أي بلد من الممكن أن تخلف عواقب وخيمة على بقية العالم. وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن المخاطر الأمنية النووية. |
European leaders should use the Sarajevo summit to announce an intention to boost the EU’s engagement in the region by beginning the so-called “screening” process for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Serbia, and Montenegro within the next year, and to undertake a similar process for Kosovo. | News-Commentary | يتعين على زعماء أوروبا أن يستغ��وا قمة سراييفو للإعلان عن نواياهم في دعم مشاركة الاتحاد الأوروبي في المنطقة من خلال البدء بما يطلق عليه عملية "غربلة" ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، ومقدونيا، وصربيا، والجبل الأسود، في غضون العام القادم، وتبني عملية مماثلة بالنسبة لكوسوفو. |
World leaders must have the courage to take bold decisions, explain their necessity, and implement them in a just and effective way. They have no right to deny a decent future to our grandchildren. | News-Commentary | يتعين على زعماء العالم أن يتحلوا بالشجاعة اللازمة لاتخاذ قرارات جريئة، وشرح حتميتها، وتنفيذها بطريقة عادلة وفعّالة. وهم لا يملكون حق حرمان أحفادنا من مستقبل لائق. ولم يعد الأمر الآن مسألة اختيارات، بل التزام بمنع الكارثة. والآن حان وقت العمل. ولا ينبغي لنا أبداً أن نسمح لأنفسنا بإهدار هذه الفرصة. |
Above all, European leaders must promote increased naval cooperation. After all, naval capacities are essential to the projection of European power – and crucial to maintaining geopolitical stability around the world. | News-Commentary | وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على تعزيز التعاون البحرية. ذلك أن القدرات البحرية تشكل ضرورة أساسية في كل الأحوال لإبراز القوة الأوروبية ــ فضلاً عن أهميتها الحاسمة في الحفاظ على الاستقرار الجيوسياسي في مختلف أنحاء العالم. |
Eurozone leaders must recognize that spending cuts will do nothing to stabilize the balance sheets of core-country banks that are over-exposed to peripheral countries’ sovereign debt. | News-Commentary | يتعين على زعماء منطقة اليورو أن يدركوا أن خفض الإنفاق لن يفعل شيئاً لتثبيت استقرار الموازنات العامة لبنوك دول القلب المعرضة بإفراط لديون الدول الطرفية السيادية. وإلى أن ترفض أوروبا التقشف لصالح نهج موجه نحو النمو، فإن كل علامات التعافي سوف يتبين أنها وهمية. |
leaders of OECD countries should look at Italy and recognize the dangers emerging from their young people who are being left behind. In Italy itself, it is high time that older generations start acting with wisdom. | News-Commentary | يتعين على زعماء بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن ينظروا إلى إيطاليا بعين فاحصة وأن يدركوا المخاطر الناشئة بين الشباب هناك بعد أن عجزوا عن اللحاق بالركب. أما في إيطاليا ذاتها فلعل الوقت قد حان كي تبدأ الأجيال الأكبر سناً في التصرف بحكمة. |
Europe’s leaders should engage in frank discussions about where European and Russian interests converge or differ, and these discussions should include regional neighbors that are both producer and transit nations, like my own country, Ukraine. Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other’s interests better than simple appeals to goodwill and friendship. | News-Commentary | يتعين على زعماء أوروبا أن ينخرطوا في مناقشات صريحة بشأن مواطن الاتفاق والاختلاف بين المصالح الأوروبية والروسية، ولابد وأن تتضمن هذه المناقشات الدول المجاورة في الإقليم، والتي تنتج وتنقل الطاقة، مثل أوكرانيا. إن روسيا تفهم وتستوعب السياسة القائمة على الاحترام المتبادل لمصالح كافة الأطراف، بصورة أفضل من استجابتها للنوايا الحسنة والصداقة. |
Europe’s leaders need to put private investment at the center of their growth strategy by devising policies that open the gates to large potential flows. | News-Commentary | يتعين على زعماء أوروبا أن يضعوا الاستثمار الخاص في قلب استراتيجية النمو من خلال ابتكار السياسات الكفيلة بفتح الأبواب أمام تدفقات كبيرة محتملة. ويشكل اجتماع المجلس الأوروبي في السابع من فبراير/شباط فرصة مثالية للبدء في تحقيق هذه الغاية. |
At the same time, Europe’s leaders must recognize that, by increasing its engagement in Asia, the US is not turning away from its European partners. On the contrary, as US Vice President Joe Biden said in February, Europe remains “the cornerstone of [US] engagement with the rest of the world.” | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يتعين على زعماء أوروبا أن يدركوا حقيقة مفادها أن الولايات المتحدة بزيادة مشاركتها في آسيا لا تدير ظهرها لشركائها الأوروبيين. بل إن الأمر على العكس تماما، فكما قال نائب الرئيس الأميركي جو بايدن في فبراير/شباط، تظل أوروبا "حجر الزاوية لمشاركة الولايات المتحدة مع بقية العالم". |