"يتفاوضون" - Translation from Arabic to English

    • negotiating
        
    • negotiate
        
    Indeed, eight members of our Group are currently negotiating their entry. UN بل إن ثمانية أعضاء من مجموعتنا يتفاوضون حاليا بشأن انضمامهم.
    Only the parties negotiating a treaty could specify the reservations regime that would apply to it. UN ولا يمكن لغير الأطراف الذين يتفاوضون على عقد معاهدة تحديد نظام التحفظات الذي ينطبق عليها.
    They are currently negotiating a building development project with FONAPAZ. UN وهم يتفاوضون اﻵن بشأن مشروع إنشاء مبانٍ مع الصندوق الوطني للسلام.
    The DO has the power to make employers, under the threat of a fine, negotiate with and give information to him. UN وهو يتمتع بسلطة جعل أصحاب العمل يتفاوضون معه ويزودونه بالمعلومات تحت طائلة تغريمهم.
    Under such terms, a Palestinian State was impossible; there was, in fact, nothing left for the Palestinians to negotiate. UN وفي إطار هذه الشروط، يصبح قيام دولة فلسطينية أمراً مستحيلاً؛ وفي الواقع، فلم يتبق أمام الفلسطينيين شيء يتفاوضون عليه.
    You can have anyone over. Sensible people always negotiate. Open Subtitles يمكنك الحصول على أي أحد الأناس العاقلون دائما ما يتفاوضون
    The Ambassador of Mexico is correct in saying that the sponsors are not negotiating anything in relation to the draft resolution. UN وسفير المكسيك محق في قوله إن مقدمي مشـروع القــــرار لا يتفاوضون على أي شيء يتعلـــق بهذا المشروع.
    I am pleased to recognize that the parties to that Convention are negotiating a protocol to that instrument. UN ويسعدني أن أنوه بأن أطراف هذه الاتفاقية يتفاوضون على بروتوكول يلحق بهذا الصك.
    People who are negotiating for the lives of hostages don't get to dictate terms. Open Subtitles الناس الذين يتفاوضون على حياة الرهائن لا يحصلون على ميزة املاء الشروط
    If they took that picture, that means they're negotiating. Open Subtitles إذا قاموا بأخذ تلك الصورة فهذا يعني بأنهم يتفاوضون
    What makes you think that they're already negotiating to get the sheik back? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقد أنهم يتفاوضون لإعادة الشيخ؟
    The FBI should be negotiating, not getting ready to move in. Open Subtitles يجب أن يكون الفدراليّون يتفاوضون لا أن يستعدّوا للتحرّك.
    It is when they're negotiating $10 million in endorsements for the guy and trying to launch a global brand. Open Subtitles بل إنه كذلك عندما يتفاوضون على 10 ملايين دولار كإقرار للرجل و عند محاولة إطلاق علامة تجارية عالمية
    They were negotiating a broader deal with the government. Open Subtitles لأنهم كانوا يتفاوضون على مسألة أهم مع الحكومة الكولومبية
    Superheroes do not negotiate with criminals. Open Subtitles الأبطال الخارقين لا يتفاوضون مع المجرمين
    Other people negotiate money, and go and no go. Open Subtitles ، الاخرون يتفاوضون حول المال وهل سيتموا الصفقة ام لا
    Even as our emissaries negotiate for peace with the Federation, we will act for the preservation of our race. Open Subtitles حتى وكأن مبعوثينا يتفاوضون طلبًا للسلام مع الحكومة الفيدرالية، سنمثِّل دورًا للحفاظ على سلالتنا.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    The United Nations International School (UNIS), under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. UN أنشئت المدرسة الدولية التابعة للأمم المتحدة تحت رعاية الأمم المتحدة، استنادا إلى توسيع نطاق فلسفة الأمم المتحدة وهي أن الأشخاص الذين يعملون ويلعبون معا سوف يتفاوضون معا أيضا.
    Otherwise, it would harm the interests of numerous small and medium owners of goods, who negotiate from a position significantly weaker than that of the maritime container shipping companies, and the interests of third party consignee. UN وإلا، كان من شأن ذلك الإضرار بمصالح العديد من أصحاب البضائع الصغار والمتوسطي الحجم الذين يتفاوضون من موضع أضعف بكثير من موضع شركات شحن الحاويات البحرية وبمصالح الطرف الثالث المرسل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more