They might simply agree, for example, to take certain steps to restore confidence in their business relationship. | UN | فقد يتفقان ببساطة، على سبيل المثال، على اتخاذ بعض الخطوات لاعادة الثقة إلى علاقتهما التجارية. |
3-4 October Secretary-General meets the leaders in New York; leaders agree to create technical committees | UN | الأمين العام يلتقي بالزعيمين في نيويورك؛ الزعيمان يتفقان على إنشاء لجان فنية |
The letter and spirit of the Declaration are consistent with Mexican legislation and jurisprudence on the subject. | UN | إن روح ونص الإعلان يتفقان مع التشريعات المكسيكية والفقه المكسيكي بشأن هذا الموضوع. |
Those two activities were in fact not entirely compatible: the periods during which water was contained by the dam often coincided with the periods during which a maximum amount of water was needed for irrigation. | UN | والواقع أن هذين النشاطين لا يتفقان تماما، إن فترات احتجاز الخزانات للمياه كثيرا ما تكون هي نفس الفترات التي يتطلب الري فيها أكبر كمية من المياه. |
The lack of transparency and the manner in which this was done are not in conformity with the established principles and procedures of international cooperation. | UN | والافتقار إلى الشفافية، والأسلوب الذي تم به ذلك لا يتفقان والمبادئ والإجراءات الراسخة للتعاون الدولي. |
As many delegations clearly said in the First Committee, the title and the contents of the resolution are not in accord. | UN | وكما ذكر عدد من الوفود بوضوح في اللجنة اﻷولى فإن عنوان القرار ومضمونه لا يتفقان. |
It is true that political timing and judicial timing do not always coincide. | UN | صحيح أن التوقيت السياسي والتوقيت القضائي قد لا يتفقان أحيانا. |
The costs of the conciliation commission shall be borne by the parties to the dispute in equal shares, unless they agree otherwise. | UN | يتحمل طرفا النزاع بحصتين يتفقان عليها تكاليف هيئة التحكيم، ما لم يتفقا على خلاف ذلك. |
They agree to continue efforts for the speedy conclusion of an agreement on the mutual reduction of military forces in the border areas. | UN | وهما يتفقان على الاستمرار في بذل الجهود من أجل اﻹسراع في إبرام اتفاق بشأن التخفيض المتبادل للقوات العسكرية في مناطق الحدود. |
They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them. | UN | كمــا يتفقان على إمكانية استفادة اقتصاديهما استفادة كبيرة من إلغاء الحواجز التجارية القائمة بينهما. |
I would use my bubbly personality to get them to both agree with me, since I'm always right. | Open Subtitles | سأستخدم شخصيتي القوية في جعل كلاهما يتفقان معي، في حين أكون على صواب دائماً. |
Oh, no, no-no! What about, um,'80s sitcom about two roommates who never agree on anything? Mm-hmm. | Open Subtitles | لا ، لا ، ما رأيك بمسرحية من الثمانينات عن رفيقان سكن لا يتفقان على شيء أبداً؟ |
The design of the capsule, and the material associated with it, are consistent with the device design information which the clandestine nuclear supply network allegedly provided to Iran. | UN | وتصميم الكبسولة، والمواد المرتبطة بها، يتفقان مع المعلومات المتصلة بتصميم الجهاز الذي يُزعَم بأن شبكة الإمدادات النووية السرية قد وفّرته لإيران. |
(d) Review whether the present level of funding for training and the results are consistent with the priority placed on staff development; | UN | (د) استعراض ما إذا كان المستوى الحالي من التمويل المرصود للتدريب والنتائج المتحققة يتفقان مع الأولوية المعطاة للتطوير الوظيفي؛ |
As a result, the Commission is satisfied that the criteria of impartiality and reliability which it applied throughout the process were fully compatible with the functions entrusted to it and with the interests it had to balance. | UN | ولذلك فإن اللجنة راضية ﻷن معياري النزاهة والموثوقية اللذين طبقتهما على العملية بأسرها يتفقان تماما مع الوظائف المناطة بها ومع المصالح التي تعين عليها حفظ التوازن بينها. |
The great coalition against terrorism formed in these past weeks is a testament to the consensus that terrorism and civilization are not compatible. | UN | ويعتبر التحالف العظيم ضد الإرهاب الذي تم تشكيله في هذه الأسابيع الماضية خير شاهد على توافق الآراء بأن الإرهاب والحضارة لا يتفقان. |
It concludes unequivocally that the bases and application of this legislation are not in conformity with international law. | UN | فهي تخلص بصورة لا لبس فيها إلى أن اﻷساس الذي يقوم عليه هذا التشريع وتطبيقه لا يتفقان مع القانون الدولي. |
Indifference and lack of assistance in the face of danger no longer accord with the universal awareness of the reality of our interconnectedness, which grows in parallel with the spread of knowledge. | UN | واللامبالاة والافتقار إلى المساعدة في مواجهة الخطر لا يتفقان بعد الآن مع الإدراك العالمي لحقيقة ترابطنا الذي يتزايد بتزايد انتشار المعرفة. |
But they coincide in their recognition of the great help to be had from the Pontiff, who in the course of history has traditionally worked for rapprochement and understanding among peoples. | UN | ولكن الاقتراحين يتفقان في الاعتراف بالمساعدة الكبيرة التي يقدمها البابا الذي ما فتئ على مسار التاريخ يعمل على نحو تقليدي من أجل إقامة العلاقات الودية والتفاهم بين الشعوب. |
The laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. | UN | وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها. |
The Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) (hereinafter referred to as " the Parties " ) agree as follows: | UN | يتفقان على ما يلي: أولا - مواصفات الجدول الزمني |
Well, if it's her father's grave and they didn't get along, then you know she holds a grudge. | Open Subtitles | حسناً، إن كان قبر والدها ،و لم يكونا يتفقان حينها تعلم أنها تحمل ضغينة في داخلها |
(GRUNTS) Furry animals and sterile medical equipment don't mix. | Open Subtitles | آسفه الحيوانات الفروية والأدوات الطبية المعقمة لا يتفقان سويا |