A number of delegations have asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | لقد طلب عدد من الوفود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I give the floor to the representative of the Islamic Republic of Iran, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I now call on the representative of the Russian Federation, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
Before turning to the next theme, I now call on the representative of Armenia, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | وقبل أن ننتقل إلى الموضوع التالي، أعطي الكلمة لممثل أرمينيا، الذي يريد أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I now call on the representative of Cuba, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I call on the representative of the Democratic People's Republic of Korea, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I call on the representative of Haiti, who has asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة لممثل هايتي، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
I shall now call on the representative of the Democratic People's Republic of Korea who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The President (interpretation from Arabic): I now call on the representative of Pakistan, who has asked to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لممثل باكستان، الذي طلب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The PRESIDENT (interpretation from Spanish): I call on the representative of Albania, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أعطي الكلمة لممثل ألبانيا، الذي يرغب في أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The PRESIDENT: The representative of Pakistan wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود ممثل باكستان أن يتكلم ممارسة لحقه في الرد. |
The Acting President: I call on the representative of the United Kingdom, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل المملكة المتحدة الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The Acting President: I call on the representative of Afghanistan, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل أفغانستان الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The Chair: I call on the representative of the Islamic Republic of Iran, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي يرغب أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
The President: I now call on the representative of Belarus, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمـمـثل بيلاروس، الذي يود أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
Mr. Lee (Republic of Korea): My delegation wishes to speak in exercise of its right of reply to the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | السيد لي )جمورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يتكلم ممارسة لحقه في الرد على بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): The French delegation had asked to speak in exercise of its right of reply following the statement a delegation made today on the question of nuclear tests. | UN | السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: طلب الوفد الفرنسي أن يتكلم ممارسة لحقه في الرد في أعقاب البيان الذي أدلى به اليوم وفد فيما يتعلق بمسألة التجارب النووية. |
Having heard a few moments ago the representative of Papua New Guinea speak in exercise of a “right of reply” on behalf of the countries of the South Pacific forum, I am even more convinced that it is necessary to set the record straight with regard to a number of groundless, unfair and malevolent accusations. | UN | بعد أن استمعت قبل لحظات إلى ممثل بابوا غينيا الجديدة وهو يتكلم ممارسة ﻟ " حق رد " نيابة عن بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ، ازددت اقتناعا بأن من الضروري أن نضع اﻷمور في نصابها فيما يتعلق بعدد من الاتهامات التي لا أساس لها وغير العادلة والحاقدة. |
Mr. Otuyelu (Nigeria): My delegation would like to speak in exercise of its right of reply with reference to the statement by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Ireland, in which he said that the human rights situation in Nigeria was an issue of great concern to his Group. | UN | السيد أوتويلو )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يتكلم ممارسة لحقه في الرد فيما يتعلق بخطاب وزير خارجية جمهورية أيرلندا، الذي قال فيه إن وضع حقوق اﻹنسان في نيجيريا أمر يشكل شاغلا كبيرا لدى المجموعة التي ينتمي إليها. |