The Special Rapporteur continues to receive reports on the same violations, abuses and harassments described in prior reports. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة. |
The Special Rapporteur continues to receive reports of the same violations, abuses and harassments described in prior reports. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة. |
Not surprisingly, the Special Rapporteur has continued to receive reports about obstacles to the international free flow of information. | UN | ولم يكن مفاجئا أن يظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن العقبات التي تعترض الحرية الدولية لتدفق المعلومات. |
He continues to receive reports referring to an execution campaign taking place in Abu Ghraib prison near Baghdad. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد. |
106. The Special Representative has continued to receive reports of problems and difficulties faced by the ethnic Vietnamese community. | UN | ١٠٦ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن مشاكل وصعوبات تواجه جماعات الكمبوديين ذوي اﻷصل الفييتنامي. |
The Special Rapporteur also continues to receive reports that members of the Baha'i community face intimidation and arrest because of their religion. | UN | وكذلك لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن تعرّض أفراد من الطائفة البهائية للترهيب والاعتقال بسبب ديانتهم. |
He continues to receive reports of violations of almost all human rights. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث انتهاكات تمس جميع حقوق اﻹنسان تقريبا. |
During 1994, the Special Rapporteur continued to receive reports of violence directed against street children. | UN | ٨٦- خلال عام ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أعمال عنف موجهة ضد أطفال الشوارع. |
With regard to the PAC, the Special Rapporteur continued to receive reports of acts of violence against persons opposing forced recruitment into the ostensibly voluntary PAC. | UN | وفيما يتعلق بدوريات الدفاع الذاتي المدني، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن أفعال عنف تُرتكب ضد اﻷشخاص الذين يعارضون التجنيد اﻹجباري في دوريات الدفاع الذاتي المدني التي هي في ظاهرها طوعية. |
The Special Rapporteur also continued to receive reports of indiscriminate attacks against civilian settlements in the southern Marshes, by the Iraqi military, allegedly using artillery and mortars as well as napalm and fire bombs. | UN | وظل المقرر الخاص يتلقى تقارير بشأن هجمات عشوائية تشنها قوات عسكرية عراقية على مستوطنات مدنية في مناطق اﻷهوار الجنوبية ويُدعﱠى أنه يُستخدم فيها المدفعية والهاونات بالاضافة إلى قنابل النابالم والقنابل الحارقة. |
During 1994, the Special Rapporteur continued to receive reports indicating that legislation and practice relating to capital punishment in the United States of America did not conform to internationally recognized standards for fair trials. | UN | ٥٢٣- خلال سنة ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير توضح أن التشريع والممارسة المتعلقين بعقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية أمران لا يتفقان مع المعايير المعترف بها دولياً لمحاكمات عادلة. |
The Special Rapporteur also continued to receive reports of death sentences imposed for offences committed when the defendants were below 18 years of age, or where they were said to be mentally retarded. | UN | وظل المقرر الخاص أيضاً يتلقى تقارير عن عقوبات إعدام حُكم بها بشأن جرائم ارتكبت عندما كان عمر المدعى عليهم أقل من ٨١ سنة، أو في حالات قيل إن مرتكبيها متخلفون عقلياً. |
Notwithstanding the efforts made by the Government in adverse circumstances, the Special Rapporteur has continued to receive reports regarding cases of discrimination against members of different minorities. | UN | ٢٢٠ - على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة في الظروف المناوئة، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حالات تمييز ضد أفراد اﻷقليات المختلفة. |
64. The office would not have a field presence or receive reports from Member States, unless on a voluntary basis. | UN | 64 - لن يكون للمكتب وجود ميداني ولن يتلقى تقارير من الدول الأعضاء، إلا على أساس طوعي. |
In Bahrain's case, his office continued to receive reports of arrests, cases of mistreatment and confessions allegedly obtained under torture. | UN | وفي حالة البحرين، ما زال مكتبه يتلقى تقارير عن الاعتقالات وحالات سوء المعاملة والاعترافات التي يزعم أنها انتزعت تحت وطأة التعذيب. |
The mandate continues to receive reports of the systematic use of forced interventions worldwide. | UN | 64- لا يزال المكلف بالولاية يتلقى تقارير عن الاستخدام المنهجي للتدخلات القسرية في جميع أنحاء العالم. |
He has continued to receive reports of restrictions placed on their activities, meetings and movement, and acts of intimidation by authorities and company security. | UN | وما فتئ المقرر الخاص يتلقى تقارير عن القيود المفروضة على أنشطتهم واجتماعاتهم وتنقلاتهم، وعمّا يتعرضون لـه من تخويف على أيدي السلطات والأفراد المكلفين بأمن الشركات. |
He continues to receive reports of the confiscation of land from civilians by members of the armed forces, and welcomes the progress made recently on the drafting of the new Land Law. | UN | وما زال يتلقى تقارير عن مصادرة أفراد القوات المسلحة أراض من المدنيين، ويرحب بما أُحرز مؤخراً من تقدم بشأن صياغة مشروع القانون العقاري الجديد. |
The Special Representative continues to receive reports of grave violations of the rights of women perpetrated by Cambodian law enforcement and armed forces personnel. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن ارتكاب موظفي هيئات إنفاذ القانون وأفراد القوات المسلحة الكمبودية انتهاكات جسيمة لحقوق المرأة. |
Each hotline receives reports of child pornography being hosted on the Internet. | UN | فكل خطٍ ساخن يتلقى تقارير عن المواد الإباحية المسيئة للأطفال التي تستضيفها مواقع على الإنترنت. |
There shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council. | UN | يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير يختاره المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع قرارات المجلس. |
She said that her Office kept receiving reports of both Government and opposition military positions having been established in populated areas and of the occupation of and indiscriminate attacks against civilian infrastructure, including schools, hospitals, power plants and water points. | UN | وأضافت قائلة إن المكتب ظل يتلقى تقارير عن المواقع العسكرية للحكومة والمعارضة على السواء التي أنشئت في مناطق مأهولة بالسكان وباحتلال البنية التحتية المدنية، بما فيها المدارس والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة ومصادر المياه والاعتداءات العشوائية عليها. |
47. The Special Representative continues to receive frequent reports of the confiscation of land from civilians by members of the Cambodian authorities. | UN | 47- ولا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير متواترة عن قيام أعضاء السلطات الكمبودية بمصادرة الأراضي من المدنيين. |