Around 25 per cent of expectant mothers receive care at the hands of a public health professional. | UN | تبلغ نسبة الحوامل اللائي يتلقين رعاية على أيدي موظفي الصحة ألعامه حوالي 25 في المائة؛ |
Girls are disadvantaged in terms of the quality, relevance and appropriateness of education and training they receive. | UN | والفتيات متضررات من زاوية نوعي ة ما يتلقين من تعليم وتدريب أو مدى ملاءمتهما ومناسبتهما. |
Women workers in the public sector have no entitlement to this subsidy, because by law they receive full pay throughout maternity leave. | UN | ولا يحق للعاملات في القطاع العام شيء من هذه الإعانة، لأنهن يتلقين بموجب القانون أجرهن كاملا طوال فترة إجازة الأمومة. |
Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. | UN | وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب. |
Consequently, women are receiving very little economic benefit out of the use of land for economic purposes. | UN | وبالتالي، فإن النساء لا يتلقين سوى القليل من الفوائد الاقتصادية من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية. |
Percentage of women receiving care 71.2 73.8 68.2 67.3 65.9 | UN | عدد النساء التقديري النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين رعاية |
One hundred per cent of pregnant women receive obstetric care, and 99 per cent of births take place in hospitals. | UN | ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات. |
On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care. | UN | أما النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي والنساء العاطلات عن العمل، فإنهن لا يتلقين إلا الرعاية قبل الولادة وبعدها؛ |
Generally, women receive the same cash and other benefits as men. | UN | وبصفة عامة فالنساء يتلقين نفس المزايا النقدية وغيرها أسوة بالرجال. |
Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant worker children. | UN | وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً. |
In this regard, please provide additional information on the situation of women domestic and home-care workers and, in particular, on whether they receive social security, unemployment and disability benefits and compensation for health insurance. | UN | وبهذا الخصوص يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخادمات في البيوت والعاملات في الرعاية المنزلية، لا سيما عما إذا كن يتلقين استحقاقات الضمان الاجتماعي والبطالة والإعاقة والتعويض عن الضمان الصحي. |
Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant-worker children. | UN | وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً. |
It deplores the fact that " community mothers " are not yet recognized as workers and do not receive the minimum wage. | UN | وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور. |
They also receive worktherapy care in the open air in the countryside. | UN | كما يتلقين عناية علاجية عن طريق العمل في الهواء الطلق في الأرياف. |
Regarding the training of diplomats, the proportion of women diplomats receiving training was high compared to the female population. | UN | وفيما يتعلق بتدريب الدبلوماسيين، تعد نسبة الدبلوماسيات اللاتي يتلقين التدريب أعلى بالمقارنة إلى عدد الإناث بين السكان. |
In only one year of implementation, the rate of sexual violence survivors receiving medical care and counselling has increased fourfold. | UN | وفي عام واحد فقط من التنفيذ، زاد بمعدل أربعة أضعاف عدد الناجيات من العنف الجنسي اللاتي يتلقين الرعاية الطبية والمشورة. |
WCD would like to see these women receiving appropriate support and not be used to cater for the needs of other people. | UN | ويود المجلس أن يرى تينك النساء يتلقين الدعم الملائم بحيث لا يجري استخدامهن لإشباع شهوات أُناس آخرين. |
In effect, majority of the single women receiving social assistance are of working age. | UN | والواقع أن معظم العازبات اللائي يتلقين المساعدة الاجتماعية هن نساء في سن العمل. |
Output indicator: % of subnational female candidates and councillors receiving training in capacity-building | UN | مؤشر الناتج: النسبة المئوية للمرشحات والمستشارات على الصعيد دون الوطني اللاتي يتلقين تدريبا على بناء القدرات |
The Special Rapporteur was informed that the three inmates were all in very poor health but were receiving little medical assistance. | UN | وأعلم المقرر الخاص أن النساء الثلاثة في حالة صحية سيئة، ولا يتلقين سوى مساعدة طبية قليلة. |
Women had equal opportunities to obtain scholarships, and female scholarship recipients outnumbered males, as shown by table 23 of the fourth periodic report. | UN | وتتاح للنساء فرص مساوية لفرص الرجل في الحصول على المنح الدراسية، ويفوق عدد الإناث اللواتي يتلقين هذه المنح نظرائهن من الذكور، كما يتضح من الجدول 23 من التقرير الدوري الرابع. |
While those involved had been brought to justice, the victims had received no compensation. | UN | وفي حين أن المشاركين في هذه العمليات تمّ تقديمهم إلى العدالة، فإن الضحايا لم يتلقين أي تعويض. |
Young women were able to concentrate on their careers and choose when to return to work after childbirth because they received more support from their husbands. | UN | وتستطيع النساء التركيز على حياتهن المهنية واختيار فترة عودتهن إلى العمل بعد الولادة لأنهن يتلقين دعما أكبر من أزواجهن. |