"يتلقَّ" - Translation from Arabic to English

    • received
        
    • receive
        
    He has not yet received a positive reply. UN ولم يتلقَّ المقرِّر الخاص أي ردود إيجابية حتى اليوم.
    When he received no response, Mr. Lanzarote sent his application again, by registered mail, on 21 April 1985. UN وعندما لم يتلقَّ رداً، أرسل السيد لانزاروتي طلبه مرة ثانية بالبريد المسجل في 21 نيسان/أبريل 1985.
    No reply to the general allegation has been received to date from the Government. UN ولم يتلقَّ الفريق العامل أي رد على الادعاء العام حتى الآن من الحكومة.
    The Panel's request for access to or a list of the materiel did not receive a positive response. UN ولم يتلقَّ الفريق أي رد إيجابي على طلب بمنحه إمكانية الوصول إلى العتاد أو الاطّلاع على قائمة به.
    As a result, the requisite tests were not made and the author did not receive an effective diagnosis and treatment. UN ونتيجة لذلك، لم تُجرَ الاختبارات المطلوبة ولم يتلقَّ صاحب البلاغ تشخيصاً وعلاجاً فعالين.
    He had received a brief reply from the Controller on behalf of the SecretaryGeneral and no reply from the President of the General Assembly. UN وتلقى رداً موجزاً من المراقب المالي بالنيابة عن الأمين العام ولم يتلقَّ أي رد من رئيس الجمعية العامة.
    The Commission noted that no contributions to the trust fund for travel assistance had been received since the thirty-seventh session. UN ولاحظت اللجنة أن الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ منذ الدورة السابعة والثلاثين أي تبرعات.
    Income from leased property also declined as only ground rent, a nominal fee, is being received. UN كما انخفضت الإيراداتُ المتأتِّية من تأجير الممتلكات، إذ لم يتلقَّ المعهدُ سوى إيجار الأرض، وهو إيجار إسمي.
    With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. UN وفي ما يتعلق باقتراحكم بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية، فإنّ وفدي لم يتلقَّ حتى الآن أيّ اقتراح في مقرّ البعثة.
    No notification has yet been received by the Secretary-General of the United Nations. UN ولم يتلقَّ الأمين العام للأمم المتحدة بعدُ أيَّ إخطار بذلك.
    4.8 The author contests the State party's submission that her son never received employment offers. UN 4-8 وتحتج صاحبة البلاغ على ملاحظة الدولة الطرف بأنّ ابنها لم يتلقَّ قط عروض عمل.
    No replies to the letters and further reminders have been received. UN ولم يتلقَّ الفريق أية ردود على خطاباته ورسائله التذكيرية التي وجَّهها لاحقا.
    The Panel attempted to contact Ayandho through this site but received no response. UN وقد حاول الفريق الاتصال بآياندو عن طريق هذا الموقع، ولكنه لم يتلقَّ أي ردّ.
    The Special Rapporteur has received no response to any such correspondence, and again deplores that this situation limits the collection and analysis of first-hand information from in-country sources, including from the Government. UN ولم يتلقَّ المقرر الخاص أي رد على هذه الرسائل، ومرة أخرى يعرب عن أسفه لأن هذا الوضع يحد من فرص الحصول على معلومات مباشرة من مصادر داخل البلد، بما في ذلك الحكومة، وتحليل تلك المعلومات.
    The author further submits that her son received neither support nor assistance from the employment agency when looking for a job. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدفع صاحبة البلاغ بأنّ ابنها لم يتلقَّ أيّ دعم ولا أيّ مساعدة من وكالة التوظيف عندما كان يبحث عن عمل.
    91. The Panel received no reports of alleged procurement attempts related to ballistic missiles during its current mandate. UN 91 - لم يتلقَّ الفريق أثناء ولايته الحالية أي تقارير عن محاولات مزعومة لإجراء مشتريات متصلة بالقذائف التسيارية.
    95. With the exception of the Rasad and Navid satellite launches, the Panel received no reports of alleged violations related to ballistic missile launches. UN 95 - باستثناء عمليتي إطلاق الساتلين رَصَد وناويد، لم يتلقَّ الفريق أي تقارير عن حدوث انتهاكات مزعومة تتعلق بعمليات إطلاق قذائف تسيارية.
    Mr. Fernández Depestre did not receive any warning, even oral, prior to his arrest. UN لكنّ السيد فيرنانديث ديبيستريه لم يتلقَّ أي إنذار قبل احتجازه، ولو شفوياً.
    The seller did not deliver the goods to the buyer's address, did not receive payment from the buyer and was not notified by the buyer that the goods had been transferred to the third party. UN ولم يرسل البائع البضائع إلى عنوان المشتري، ولم يتلقَّ المبلغ من المشتري، ولم يخطره المشتري بنقل البضائع إلى الطرف الثالث.
    A. Summary of budget proposals 17. The Executive Board did not receive UNOPS budget proposals for 2006-2007. UN 17 - لم يتلقَّ المجلس التنفيذي مقترحات ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن فترة السنتين 2006-2007.
    The present study concludes that violence against women has yet to receive the priority attention and resources needed at all levels to tackle it with the seriousness and visibility necessary. UN وتستنتج هذه الدراسة أن العنف ضد المرأة لم يتلقَّ بعدُ انتباهاً على سبيل الأولوية ولا الموارد اللازمة على جميع المستويات لمعالجته بالجدية اللازمة والوضوح اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more