"يتمتعان" - Translation from Arabic to English

    • enjoy
        
    • enjoyed
        
    • enjoying
        
    • have the
        
    • self-governing
        
    • are citizens of Poland
        
    Non-married partners enjoy the same rights as formally married couples for purposes, among others, of social security entitlements, pensions, resident's protection against eviction, tort damage awards, income taxation. UN فالطرفان في هذه العلاقة يتمتعان بنفس حقوق الأزواج في مسائل مثل استحقاقات الضمان الاجتماعي، ومعاشات التقاعد، والحماية من الطرد من المسكن، والحكم بالتعويض عن الخطأ، وضرائب الدخل.
    Article 19 of the Code establishes directly that in marriage the spouses enjoy equal rights. UN وتقرر المادة ١٩ من القانون مباشرة أن الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في الزواج.
    The Province of Kosovo and Metohija, as well as the Province of Vojvodina, enjoy territorial autonomy within the Republic of Serbia. UN وإقليم كوسوفو وميتوهييا، وكذلك إقليم فويفودينا، يتمتعان بالحكم الذاتي اﻹقليمي داخل جمهورية صربيا.
    Finally, it would be interesting to know whether men and women enjoyed the same inheritance rights with respect to paternal property. UN وأخيراً قالت إن من الطريف أن نعرف إن كان الرجل والمرأة يتمتعان بنفس الحقوق في الميراث من تركة الوالدين.
    Article 3, paragraph 1 states the following: man and woman are equal within the family, enjoying the same rights and same duties. UN تنص الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي: الرجل والمرأة متساويان داخل الأسرة، يتمتعان بنفس الحقوق وعليهما نفس الواجبات.
    The two parties would naturally have the ability to prevent an arbitral tribunal from holding a hearing. UN ومن الواضح أن الطرفين يتمتعان بقدرة منع الهيئة التحكيمية من عقد جلساتها.
    It is currently led by a democratically elected president and a Government formed through elections, and which therefore enjoy national and international legitimacy. UN ويحكم بوروندي حاليا رئيس منتخب بصورة ديمقراطية وحكومة منبثقة عن الانتخابات، وهما بذلك يتمتعان بمشروعية وطنية ودولية.
    This means that the administration is exercised in common by the spouses that enjoy joint active legitimacy. UN وهذا يعني أن تُمارَسَ الإدارة مشترَكة من قِبَل الزوجين اللذين يتمتعان بالشرعية المشتركة الفعلية.
    Neither the armistice line nor the so-called Green Line enjoy any legal status as a border. UN فلا خط الهدنة ولا ما يسمى بالخط الأخضر يتمتعان بأي مركز قانوني بوصفهما حدودا.
    His country and mine enjoy friendly relations in all areas. UN وبلده وبلدي يتمتعان بعلاقات ودية في جميع المجالات.
    Article 2 contains a provision relating to gender equality, which stipulates that both men and women are equal citizens and voters who enjoy civil and political rights. UN وتتضمن المادة 2 من الدستور حكما يتعلق بالمساواة بين الجنسين بموجب ينص على أن الرجل والمرأة متساويان بصفتهم مواطنين وناخبين يتمتعان بالحقوق المدنية والسياسية.
    Women and men do not enjoy equal rights to acquire, change and retain their nationality, and are not allowed to transfer nationality to their children or spouses on the same basis. UN فالمرأة والرجل لا يتمتعان بحقوق متساوية في الحصول على جنسية أو تغيير الجنسية أو الاحتفاظ بها، ولا يُسمح لهما بنقل الجنسية إلى الأطفال أو للزوج أو الزوجة على نفس الأساس.
    However, it is at the level of institutions of faith that Greece and the Greek world enjoy a truly privileged position, thanks to the crucial role played in both ecumenical and interreligious dialogue by the ancient churches of the Greek world. UN ومع ذلك، وعلى مستوى المؤسسات الدينية، فإن، اليونان وعالم الإغريق يتمتعان بوضع متميز حقا بفضل الدور المهم الذي اضطلعت به الكنائس الإغريقية القديمة في الحوار الكنسي والحوار بين الأديان.
    Both women and men enjoy the benefits of those laws on an equal basis. UN 454- المرأة والرجل كلاهما يتمتعان بمنافع هذه القوانين بالتساوي.
    Men and women are equal before the law. Women and men continue to have the equal rights of access to the judicial system, enjoy equal rights to hold property, and to receive equal treatment before the courts. UN المرأة والرجل متساويان أمام القانون، وما زالا يتمتعان بنفس الحقوق في الوصول إلى النظام القضائي، وبحقوق متساوية في حيازة الممتلكات، وبمعاملة متساوية أمام المحاكم.
    According to the State party, the National Board of Immigration and the Aliens Appeal Board enjoy the same independence as a court of law in this respect. UN وتذكر الدولة الطرف أن المجلس الوطني للهجرة ومجلس طعون اﻷجانب يتمتعان في هذا الشأن بنفس الاستقلالية التي تتمتع بها المحكمة.
    Art. 127 paragraph 1 states that: " The father and mother, in relation to their children, enjoy equal duties and rights. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 127 على أن: " الأب والأم، في علاقتهما مع أطفالهما، يتمتعان بالمساواة في الحقوق والواجبات. "
    The Thai and Cambodian people in the areas have long enjoyed peaceful relations with each other. UN وظل الشعبان التايلندي والكمبودي في هذه المناطق يتمتعان بعلاقات سلمية مع بعضهما البعض لمدة طويلة.
    In Colombia, men and women enjoyed equal access to education at all levels. UN وقالت إن المرأة والرجل في كولومبيا يتمتعان بفرص متساوية في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    Article 326 - Assault on person or institution enjoying international protection. UN المادة 326 - الاعتداء على شخص أو مؤسسة يتمتعان بحماية دولية.
    The West Bank and Gaza Strip, endowed with unique cultural and historical assets, have the potential to become major tourist destinations. UN والضفة الغربية وقطاع غزة، اللذان يتمتعان بمزايا تاريخية فريدة، يمكن لهما أن يصبحا مقصدين سياحيين رئيسيين.
    As parts of the Kingdom of Denmark Greenland and the Faroe Islands are self-governing territories. UN مع أن غريلاند وجزر فارو جزء من مملكة الدانمرك فإنهما إقليمان يتمتعان بالحكم الذاتي.
    99. Pursuant Article 34 of the Constitution, Polish citizenship is acquired by birth to parents who are citizens of Poland. UN 99- وفقاً للمادة 34 من الدستور، تُكتسب الجنسية البولندية بالولادة من أبوين يتمتعان بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more