"يتمتعون بالحق في" - Translation from Arabic to English

    • enjoy the right to
        
    • have the right to
        
    • had the right to
        
    • enjoyed the right to
        
    • entitled to
        
    • have a right to
        
    • enjoy the right of
        
    It states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وأفادت بأن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    The Government states that citizens of China enjoy the right to freedom of speech, including the right to criticize the government. UN وتفيد الحكومة أن مواطني الصين يتمتعون بالحق في حرية التعبير، بما في ذلك الحق في انتقاد الحكومة.
    Therefore, they do not enjoy the right to information about these types of knowledge. UN ونجم عن ذلك أنهم لا يتمتعون بالحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه المعارف.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    It indicated that workers did not have the right to organize collectively. UN وأشار إلى أن العمال لا يتمتعون بالحق في التنظيم الجماعي.
    They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. UN وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم.
    Under such circumstances, it could not be said that Puerto Ricans enjoyed the right to self-determination. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن القول بأن البورتوريكيين يتمتعون بالحق في تقرير المصير.
    They all enjoy the right to live and to look after their prosperity. Open Subtitles ‫وهم جميعا يتمتعون بالحق في العيش ‫ورعاية رفاهيتهم
    When charged with criminal offences, Macao residents shall enjoy the right to an early court trial and shall be presumed innocent before convicted. " UN وعندما يُتهم سكان ماكاو بجريمة، فإنهم يتمتعون بالحق في محاكمة عاجلة، وتُفترض براءتهم حتى تثبت إدانتهم. "
    Measures taken by the State party to ensure that all persons with all forms of disabilities enjoy the right to liberty and security of person and that no person is deprived of her/his liberty on the basis of her/his disability UN التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة بكافة أشكالها يتمتعون بالحق في الحرية الشخصية وبأمنهم الشخصي وأن الشخص ذو الإعاقة لا يُحرم من حريته أو أمنه الشخصي بحكم إعاقته
    All local residents - irrespective of their sex, race or religion - enjoy the right to social security. UN وجميع المقيمين محليا - بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو دينهم - يتمتعون بالحق في الضمان الاجتماعي.
    They now live in an independent and sovereign country, where they fully enjoy the right to self-determination which creates conditions for the promotion and protection of human rights of Lao people throughout the country. UN وهم يعيشون اليوم في بلد يتمتع بالاستقلال والسيادة، حيث يتمتعون بالحق في تقرير مصيرهم، وهو ما من شأنه أن يهيّئ الظروف المؤاتية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب لاو في شتى أصقاع البلد.
    While United States citizenship had been imposed on Puerto Ricans, they did not enjoy the right to vote in Presidential elections and were not represented in the United States Congress. UN ورغم فرض جنسية الولايات المتحدة على البورتوريكيين، فهم لا يتمتعون بالحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية ولا يجري تمثيلهم في كونغرس الولايات المتحدة.
    Persons who have reached the age of 60 have the right to request early retirement if the length of their insurance period is not less than 30 years. UN أما الأشخاص الذين بلغوا 60 عاما فإنهم يتمتعون بالحق في طلب التقاعد المبكر إذا لم يكن طول مدة تأمينهم أقل من 30 عاما.
    They can participate in different popular sports activities for them and have the right to be provided with conditions necessary for normal exercises including rhythimic gymnastics and Taekwondo. UN وإلى جانب ذلك، يتمتعون بالحق في ضمان الظروف اللازمة لممارسة الرياضة بانتظام، مثل جمباز المسنين الايقاعي وتايكواندو للمسنين بعد مشاركتهم في نشاطات الرياضة الجماهيرية للشيوخ بمختلف الأشكال والطرق.
    In these chapters the workers of each production unit have the right to join their association under three headings: Islamic Labour Council, trade union or workers' representative. UN ويُنص في هذين الفصلين، على أن العمال في كل وحدة إنتاجية يتمتعون بالحق في الانضمام إلى جمعياتهم تحت ثلاثة عناوين: المجلس الإسلامي للعمل، والنقابات العمالية، وممثل العمال.
    The Committee notes that all migrant workers and members of their families in the State party have the right to access public service programmes, but notes that statistics permitting the evaluation of such programmes are lacking. UN وتلاحظ اللجنة أن جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الدولة الطرف يتمتعون بالحق في الاستفادة من برامج الخدمات العامة، وإن كانت تلاحظ عدم وجود إحصائيات تسمح بتقييم هذه البرامج.
    They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. UN وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم.
    It would be useful to know whether persons in custody enjoyed the right to be seen by a doctor and to legal counsel. UN وقال إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان المحتجزون يتمتعون بالحق في الاتصال بطبيب أو بمحامٍ.
    This Act was subsequently repealed. However a Government pension is paid to persons still entitled to a disability benefit. UN وقد ألغي هذا القانون، إلا أن الحكومة تدفع معاشاً للأشخاص الذين ما زالوا يتمتعون بالحق في الحصول على استحقاق العجز.
    However, the Committee remains concerned about the inadequate implementation of article 12 of the Convention and the fact that children below the age of 12 years do not have a right to be heard. UN ولكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية على النحو الواجب وأن الأطفال دون 12 عاماً من العمر لا يتمتعون بالحق في الاستماع إلى آرائهم.
    Persons become civil servants and accept the duty of loyalty on a voluntary basis, and as civil servants, they do enjoy the right of association. UN الأشخاص يصبحون موظفين مدنيين فيقبلون طوعاً بواجب الإخلاص، وبوصفهم موظفين مدنيين، يتمتعون بالحق في تكوين النقابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more