He was willing to go along with the loss of relevance of choice of clothing, although he found it hard to accept that choice of clothing might not be a protected form of expression under article 19. | UN | وهو على استعداد أن يقبل عدم ذكر أهمية اختيار الملابس، على الرغم من أنه يجد صعوبة في قبول أن اختيار الملابس قد لا يكون شكلا من أشكال التعبير الذي يتمتع بالحماية بموجب المادة 19. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يجري مكتب الأخلاقيات استعراضاً أولياً لتحديد ما إذا كان مقدم الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | ويجري مكتب الأخلاقيات استعراضاً أولياً لتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
We are convinced that each person has the right to live free of fear and be protected from terrorism. | UN | ونحن مقتنعون بأن لكل شخص الحق في أن يعيش بمأمن من الخوف وأن يتمتع بالحماية من الإرهاب. |
Bearing in mind the aforementioned dual notion of freedom, its element concerning the freedom of the individual from the State necessarily entails that the individual in his private realm is protected against undue interference by the State with respect to information only or mainly accessible to the State. | UN | وبوضع المفهوم المزدوج للحرية المذكور أعلاه في الاعتبار، فإن عنصرها المتعلق بحرية الفرد في عدم التعرض لتدخل الدولة يستتبع أن الفرد يتمتع بالحماية في عالمه الخاص من أي تدخل لا مبرر له من جانب الدولة فيما يتعلق بالمعلومات المتاحة فقط أو بصورة رئيسية للدولة. |
Although children are protected, child labour regulated and child exploitation prohibited, the offence of child trafficking is not yet established in domestic law and regulation. | UN | وعلى الرغم من أن الطفل يتمتع بالحماية وأن عمله يخضع للوائح تنظيمية وأنه يمُنع استغلاله فإن جريمة الاتجار بالأطفال لم تدرج بعد في التشريعات والأنظمة الوطنية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يُجري مكتب التحقيقات استعراضاً أولياً ليحدد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يجري مكتب الأخلاقيات استعراضاً أولياً لتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يجري مكتب الأخلاقيات استعراضا أوليا لتحديد ما إذا كان مقدم الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | ويجري مكتب الأخلاقيات استعراضا أوليا لتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يُجري مكتب التحقيقات استعراضا أوليا ليحدد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. | UN | يجري مكتب الأخلاقيات استعراضا أوليا لتحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يعمل في نشاط يتمتع بالحماية. |
The court has held that freedom of artistic and creative expression is a protected constitutional right which can only be restricted in extreme situations involving a clear showing of severe threat to public order or safety. | UN | وقررت هذه المحكمة أن حرية التعبير الفني واﻹبداعي هي حق دستوري يتمتع بالحماية ولا يجوز تقييده إلا في حالات متطرفة تنطوي على تهديد خطير للنظام العام أو السلامة. |
One would be more precise, for example, by mentioning that anything that incites, encourages or advocates acts of violence will not be protected. | UN | فلعل المرء يكون أكثر دقة مثلاً عندما يقول إن أي شيء يحث على أعمال العنف أو يشجع عليها أو يدعو إليها لن يتمتع بالحماية. |
A child shall be protected from psychological, physical, economic and any other form of exploitation or abuse. | UN | وللطفل أن يتمتع بالحماية من الاستغلال أو الإيذاء النفسي والبدني والاستغلال الاقتصادي ومن أي شكل آخر من أشكال الاستغلال أو الإيذاء. |
308. It is every child's right to be protected against infectious disease. | UN | التحصين 308- إن من حق كل طفل أن يتمتع بالحماية من الأمراض المعدية. |
Moreover, the grantor is protected because the secured creditor cannot claim from the encumbered assets more than it is owed and, if the obligation is fully secured, better credit terms are likely to be offered to the grantor by the secured creditor. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المانح يتمتع بالحماية لأن الدائن المضمون لا يستطيع أن يطالب من الموجودات المرهونة أكثر من الدين الذي لـه، وإذا كان الالتزام مضمونا بالكامل فمن المحتمل أن يعرض الدائن المضمون على المانح شروطا ائتمانية أفضل. |
In this respect, when collective bargaining breaks down, there is a legal right to strike which, provided it is exercised in a legal manner, is protected by the Constitution. | UN | وفي هذا اﻹطار، إذا أخفقت المفاوضات الجماعية، فإن اللجوء إلى اﻹضراب يعتبر حقا مشروعا، يتمتع بالحماية بموجب الدستور، إذا جرت ممارسته وفقا للقانون. |
Further, a person who files a complaint or participates in an investigation of an equal employment opportunity complaint, or who opposes an employment practice made illegal under any of the statutes enforced by the Commission, is protected from retaliation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشخص الذي يقدم شكوى، أو يشارك في تحقيق متعلق بتكافؤ الفرص في العمالة، أو يعارض ممارسة متعلقة بالعمالة يجرمها أي من الأنظمة الأساسية التي تطبقها اللجنة، يتمتع بالحماية من اتخاذ إجراءات انتقامية ضده. |
In the case of the locusts, they are protected by a one-sided international treaty imposed on all third-world countries, not only Africa. | UN | فيما يتعلق بالجراد، فإنه يتمتع بالحماية بموجب معاهدة دولية متحيّزة، مفروضة على العالم الثالث بأسره لا على أفريقيا وحدها. |
43. The Yuhup, a transboundary people in the process of sedentarization, are protected on the Yaigoje-Apaporis reservation, with an area of 1,020,320 hectares. | UN | 43 - وأخيرا، فإن شعب يوهوب الذي يمر بمرحلة التوطين وهو من الشعوب العابرة للحدود، يتمتع بالحماية عن طريق محمية يايغوخي - أبابوريس التي تبلغ مساحتها 320 020 1 هكتارا. |
In relation to article 15, the State party contends that the author's argument that if he had read out his speech with another person, the speech would have been protected under the Peaceful Assembly Act 1992, is irrelevant. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 15، تدعي الدولة الطرف أنه لا مجال لحجة صاحب البلاغ التي مفادها أنه كان يمكن أن يتمتع بالحماية بموجب قانون التجمع السلمي لعام 1992 إذا كان قد ألقى خطابه في وجود شخص آخر. |
However, missionary activity is accepted as a legitimate expression of religion or belief and therefore enjoys the protection afforded by article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant international instruments. | UN | غير أن النشاط التبشيري هو نشاط مقبول كتعبير مشروع عن الدين أو المعتقد ولذا فهو يتمتع بالحماية التي تنص عليها المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة. |