"يتمتع بها الرجل" - Translation from Arabic to English

    • as men
        
    • enjoyed by men
        
    • with men
        
    • of men
        
    Women are accorded the same legal rights of freedom of movement and choice of residence as men. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    Women thus enjoy the same legal capacity as men. UN وبناء عليه، تتمتع المرأة بنفس الصلاحية القانونية التي يتمتع بها الرجل.
    The Committee underlines the fact that the Covenant is predicated on the principles of absolute non-discrimination against women and their full enjoyment of all the rights enjoyed by men. UN لكن اللجنة تؤكد بأن العهد يقوم على أساس عدم التمييز المطلق ضد المرأة وتمتعها بكافة الحقوق التي يتمتع بها الرجل على وجه تام.
    Women are entitled to enjoy equal training opportunities with men. UN ومن حق المرأة أن تتمتع بفرص تدريب مساوية لتلك التي يتمتع بها الرجل.
    Women in the Republic of Guinea have the same legal rights as men. UN تتمتع المرأة الغينية، من الناحية القانونية، بذات الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    As citizens, however, they enjoyed the same rights as men. UN غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Women are more numerous than men in our higher educational establishments, and women have the same opportunities as men to choose their careers. UN والنساء أكبر عدداً من الرجال في مؤسساتنا التعليمية العليا، وتتمتع المرأة بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل في اختيار حياتها الوظيفية.
    They are entitled to enjoy the same rights as men. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل.
    Women enjoy the same rights and opportunities as men. UN فلدى المرأة الحقوق والفرص ذاتها التي يتمتع بها الرجل.
    Women enjoy the same rights as men in terms of filling vacant diplomatic posts. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة.
    Despite what the Constitution said, there was a discrepancy between the right to freedom of religion, on the one hand, and the right of women to enjoy the same human rights as men, on the other. UN وذكرت أنه على الرغم مما ينص عليه الدستور فإن ثمة تباينا بين الحق في الحرية الدينية من ناحية وحق المرأة في التمتع بنفس حقوق الإنسان التي يتمتع بها الرجل من ناحية أخرى.
    Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance. UN وبموجب الشريعة والقانون العرفي ليس للمرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالطلاق أو الإرث.
    Let us give them the chance to fulfil themselves, to enjoy the same rights as men. UN فلنمنحها الفرصة لتحقيق ذاتها، والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    As to female emigrants who temporarily live and work in other countries, they enjoy the same rights as men. UN أما النساء المهاجرات اللواتي يعشن ويعملن بشكل مؤقت في بلدان أخرى، فإنهن يتمتعن بالحقوق نفسها التي يتمتع بها الرجل.
    It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    This Article reaffirms the principle that women have the same political rights as men. UN وتؤكد هذه المادة من جديد المبدأ القائل بأن للمرأة نفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها الرجل.
    Women have the same contractual rights as men to enter into or conclude contracts and to buy, own, sell and administer land and property. UN :: تتمتع المرأة بنفس الحقوق التعاقدية التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالعقود وإبرامها، وفيما يتعلق بشراء وتملك وبيع وإدارة أراض وممتلكات.
    This not only affects women’s ability to exercise and enjoy their rights, but also guarantees that they will remain inferior to men and have less access to the full range of civil, political, economic, social and cultural rights enjoyed by men. UN وهذا لا يؤثر على قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وممارستها فحسب وإنما يضمن تمتعها بمركز أدنى من مركز الرجل وحصولها على قدر أقل من فرص الحصول على كامل طائفة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجل.
    This not only affects women’s ability to exercise and enjoy their rights, but also guarantees that they will remain inferior to men and have less access to the full range of civil, political, economic, social and cultural rights enjoyed by men. UN وهذا لا يؤثر على قدرة المرأة على التمتع بحقوقها وممارستها فحسب وإنما يضمن تمتعها بمركز أدنى من مركز الرجل وحصولها على قدر أقل من فرص الحصول على كامل طائفة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها الرجل.
    In many countries, women are constitutionally accorded equal rights with men and protected from discrimination. UN وتنص دساتير بلدان كثيرة على منح المرأة حقوقاً مساوية لتلك التي يتمتع بها الرجل وعلى حمايتها من التمييز.
    Women have an identical legal capacity to that of men in civil matters. UN :: في المسائل المدنية، تتمتع المرأة بأهلية قانونية مماثلة للأهلية القانونية التي يتمتع بها الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more