"يتمثل دور" - Translation from Arabic to English

    • the role of the
        
    • role is
        
    the role of the millennium development goal country reports is not to service these global and regional databases. UN ولا يتمثل دور التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في خدمة قواعد البيانات العالمية والإقليمية هذه.
    the role of the international agencies should be to persuade and to facilitate fulfilment of this goal. UN وينبغي أن يتمثل دور الوكالات الدولية في الاقناع وتيسير الوصول إلى هذه الغاية.
    Therefore, the role of the working group is to work attentively to shape and brief public opinion. UN وبالتالي، يتمثل دور الفريق العامل في العمل الجاد على تشكيل الرأي العام وتوعيته.
    In this hostile environment, the role of the human rights defender is to watch over, accompany and shield Palestinians from violence such as being beaten or stoned by groups of settlers. UN وفي هذا المناخ المشحون بالعداء، يتمثل دور المدافعين عن حقوق الإنسان في حراسة الفلسطينيين ومرافقتهم وحمايتهم من العنف كأن يتعرضوا للضرب أو الرجم بالحجارة على يد مجموعات المستوطنين.
    The United Nations country team role is to provide expertise in specific areas, such as child protection, migration and legislative work UN يتمثل دور فريق الأمم المتحدة القطري في تقديم الخبرة في مجالات محددة، من قبيل حماية الأطفال والهجرة والعمل التشريعي
    It is therefore the role of the State to facilitate the flow of investment and trade, as well as to engage in social development and infrastructure creation. UN وعلى ذلك، يتمثل دور الدولة في تسهيل تدفق الاستثمار والتجارة، والاضطلاع بالتنمية الاجتماعية، وإنشاء الهياكل الأساسية.
    the role of the New Business Development Fund is to encourage the growth and development of Icelandic business. UN يتمثل دور الصندوق الجديد لتنمية الأعمال في تشجيع نمو وتطور الأعمال الأيسلندية.
    Broadly, the role of the child protection adviser is to help ensure that the protection of children is a priority concern throughout the various phases of peacekeeping and peace consolidation. UN وبصورة عامة، يتمثل دور مستشار في مجال حماية الأطفال في المساعدة على ضمان أن تكون حماية الأطفال شاغلا يتسم بالأولوية خلال مختلف مراحل حفظ السلام وتوطيد السلام.
    :: the role of the mission-level Joint Monitoring Group is to monitor the performance appraisal process. UN :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء.
    the role of the organization is to continue to address the key principles set out in the 1985 Declaration. UN يتمثل دور الجمعية في المضي قدما في الدفاع عن المبادئ الرئيسية الواردة في إعلان عام 1985.
    the role of the Department should be primarily to provide services useful to agencies of information and other redisseminators such as non-governmental organizations and educational institutions. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Innovation was critical to allow commercialization within that cycle, while the role of the Government was to facilitate the efficient deployment of technologies through standards, regulations and market access, and the role of business was to provide funding. UN ويشكل الابتكار عاملا حاسما لإتاحة التسويق ضمن هذه الدورة، بينما يتمثل دور الحكومة في تسهيل نشر التكنولوجيات من خلال المعايير واللوائح وإمكانية الوصول إلى الأسواق، ودور قطاع الأعمال في توفير التمويل.
    Now that the maritime boundary issue has been settled, the role of the United Nations is to ensure that the agreement is consistently translated in the boundary statement and in the final maps in order to close the demarcation process. UN والآن وبعد أن تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في الاتفاق على بيان الحدود وفي الخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    In contrast, the role of the ESCWA Centre for Women was primarily to work directly with Member States on the formulation of regional and national policies reflecting regional and national priorities on the basis of United Nations instruments. UN وفي المقابل، يتمثل دور مركز شؤون المرأة التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، أساسا، في العمل مباشرة مع الدول الأعضاء على وضع سياسات إقليمية ووطنية تعكس الأولويات الإقليمية والوطنية استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة.
    1.102 the role of the Office of Administration of Justice is to ensure the efficient management and overall coordination of the formal system of justice. UN 1-102 يتمثل دور مكتب إقامة العدل في ضمان كفاءة إدارة النظام الرسمي لإقامة العدل وتنسيقه بوجه عام.
    Now that the maritime boundary issue has been settled, the role of the United Nations is to ensure that the agreement is consistently translated in the boundary statement and in the final maps in order to close the demarcation process. UN والآن وقد تمت تسوية قضية الحدود البحرية، يتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان الاتساق في تطبيق ما جاء في القرار على بيان الحدود والخرائط النهائية اللازمة لاختتام عملية تعليم الحدود.
    In that context the role of the Security Council must be one of full support for the recommendations contained in the report before us and eloquently illustrated this afternoon by the Special Representative of the Secretary-General. UN وفي ذلك السياق، يجب أن يتمثل دور مجلس الأمن في تقديم الدعم الكامل للتوصيات الواردة في التقرير المعروض علينا والذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام بشكل واف.
    In this engagement, the role of the United Nations is to ascertain the positions of all parties and facilitate their efforts to work together through dialogue towards a mutually acceptable process of national reconciliation and democratization. UN وفي هذه المهمة، يتمثل دور الأمم المتحدة في التحقق من مواقف جميع الأطراف وتيسير جهودها للعمل معا من خلال الحوار للتوصل إلى عملية مقبولة من الأطراف للمصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية.
    the role of the Centres is to assist developing countries and countries with economies in transition, within their own region, through capacity-building for environmentally sound management, to achieve the fulfilment of the objectives of the Convention. UN يتمثل دور هذه المراكز في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال داخل أقاليمها، وعن طريق بناء القدرات للإدارة السليمة بيئياً على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    With a multilingual, multicultural staff, Shatil's unique role is to influence policy by bringing together and strengthening all who share the vision of a just and equitable Israel. UN ومع وجود موظفين متعددي اللغات والثقافات، يتمثل دور شتيل الفريد في التأثير على السياسة من خلال الجمع بين من يتشاطرون الرؤية في إسرائيل عادلة ومنصفة وتقديم الدعم لهم.
    71. Women make a tremendous contribution to economic and domestic life but women's role is often to support men's economic activity. UN 71 - تساهم المرأة مساهمة جليلة في الحياة الاقتصادية والأسرية إلا أن كثيرا ما يتمثل دور المرأة في دعم النشاط الاقتصادي للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more