"يتمثل هدف" - Translation from Arabic to English

    • the objective
        
    • objective of
        
    • the goal
        
    • the aim
        
    • the purpose
        
    • objective is
        
    • goal of
        
    • goal is
        
    • aims
        
    • aim of
        
    • aim is
        
    the objective of international humanitarian assistance is not only to guarantee the survival of victims of humanitarian tragedies. UN ولا يتمثل هدف المساعدة اﻹنسانية الدولية فقط في ضمان بقاء ضحايا المآسي اﻹنسانية على قيد الحياة.
    the objective of the legislation on commercial competition is the defence of the interests and of the quality of life of consumers. UN يتمثل هدف قانون المنافسة التجارية في الدفاع عن مصالح المستهلكين ونوعية حياتهم.
    the goal of the organization is to raise awareness among young people in India about the objectives and principles of the United Nations. UN يتمثل هدف المنظمة في توعية شباب الهند بأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Ultimately, the aim is to achieve effective application of a range of economic and social rights and thus to ensure that they are not merely rhetorical in nature. UN وفي نهاية الأمر، يتمثل هدف هذه النصوص في كفالة التطبيق الفعال لعدد كبير من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بحيث لا تبقى هذه الحقوق مجرد خطاب بلاغي.
    the purpose of the African Canadian Legal Clinic (ACLC) is to combat systemic and institutional racial discrimination, in particular anti-Black racism against African Canadians. UN يتمثل هدف مركز المشورة القانونية الأفريقي الكندي في المكافحة المنهجية للتمييز المؤسسي والعنصري، وبخاصة التمييز العنصري ضد السود الموجه ضد الكنديين الأفارقة.
    the objective of the comprehensive compliance system should be to resolve questions regarding the implementation of the obligations under the Kyoto Protocol by means inter alia of: UN وينبغي أن يتمثل هدف نظام الامتثال الشامل في حل المسائل المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو بوسائل من بينها:
    Second, the objective of the exercise is to strengthen the programme of work of the Organization, including through providing additional financial and human resources if required. UN ثانيا، يتمثل هدف الممارسة في تعزيز برنامج عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال تقديم موارد مالية وبشرية إضافية عند الاقتضاء.
    the objective of the subprogramme is to support sustainable development efforts at all levels. UN يتمثل هدف البرنامج الفرعي في دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    57. the objective of component four is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the national level. UN ٧٥ - يتمثل هدف المكون الرابع في بناء وتعزيز البرامج والقدرات اللازمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني.
    64. the objective of component five is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the local level. UN ٤٦ - يتمثل هدف المكون الخامس في بناء وتعزيز البرامج والقدرات اللازمة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد المحلي.
    11. the objective of WHO is the attainment by all peoples of the highest possible level of health. UN ١١ - يتمثل هدف منظمة الصحة العالمية في بلوغ جميع اﻷشخاص ﻷعلى مستوى ممكن من الصحة.
    For those for whom voluntary repatriation is not feasible, the main objective of UNHCR has been to facilitate an enabling environment for local integration. UN وهكذا، فبالنسبة لمن يتسنى إعادتهم إلى الوطن طوعا، يتمثل هدف المفوضية الرئيسي في تيسير تهيئة بيئة مؤاتية ﻹدماجهم محليا.
    the goal of the federal government's equality policy is to create equal opportunities for women and men in all areas of life. UN يتمثل هدف الحكومة الاتحادية في مجال المساواة في تهيئة فرص للمساواة من أجل النساء والرجال في كافة مجالات الحياة.
    the goal of the organization is to serve society and those with an interest in the evaluation of the quality of undergraduate medical education and to further enhance medical education and medical practice. UN يتمثل هدف المنظمة في خدمة المجتمع والمهتمين بتقييم جودة التعليم الطبي الجامعي ومواصلة تعزيز التعليم الطبي والممارسات الطبية.
    the goal of the Association is to unify the nomadic Mbororo cattle-herders of Cameroon, to defend their rights as an indigenous people and to advocate sustainable management of their pastures and of their environment. UN يتمثل هدف المنظمة في توحيد رعاة ماشية مبورورو الرُحَّل في الكاميرون، من أجل الدفاع عن حقوقهم كشعب أصلي والدعوة من أجل الإدارة المستدامة لمراعيهم وبيئتهم.
    the aim of the organization MiRA Centre is to promote equality for black, immigrant and refugee women in Norway. UN يتمثل هدف منظمة مركز ميرا في تعزيز المساواة بالنسبة للنساء من السود والمهاجرات واللاجئات في النرويج.
    the aim and mission of the Benevolent Community Education and Rural Development Society is to alleviate poverty among the urban and rural populations of Cameroon. UN يتمثل هدف المنظمة ومهمتها في التخفيف من حدة الفقر بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون.
    the purpose of such a strategy should be to identify, in accessible terms, how the peacebuilding architecture is constituted and how the elements interact. UN وينبغي أن يتمثل هدف هذه الاستراتيجية في أن يتم بطريقة ميسورة تحديد أسلوب تشكيل هيكل بناء السلام والطريقة التي تتفاعل بها عناصره.
    The UNEP objective is that natural resources are produced, processed and consumed in a more environmentally sustainable way. UN 48 - يتمثل هدف اليونيب في إنتاج الموارد الطبيعية ومعالجتها واستهلاكها بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    The organization's goal is to empower women in order for them to be able to take charge of their own development and that of their communities. UN يتمثل هدف المنظمة في تمكين المرأة ليكون في مقدورها أن تتولى بنفسها تحقيق نموها وتنمية مجتمعها.
    4. The present document aims to be a non-comprehensive synthesis of these viewpoints. UN 4 - ولا يتمثل هدف هذه الوثيقة في أن تكون موجزاً تجميعياً غير شامل لهذه الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more