"يتمحور حول" - Translation from Arabic to English

    • centred on
        
    • revolves around
        
    • is about
        
    • structured around
        
    • centred around
        
    • focused on
        
    • 's about
        
    • revolved around
        
    • is organized around
        
    • built around
        
    • revolve around
        
    • is designed around
        
    • centered on
        
    • all about
        
    • evolves around
        
    The Registry will be a small and efficient structure, centred on and led by the Office of the Registrar at each branch, headed by an Officer-in-Charge. UN فقلم الآلية سيكون له هيكل مصغر وكفء، يتمحور حول مكتب المسجل في كل فرع من الفرعين ويعمل تحت قيادته، وسيتولى رئاسته موظف مسؤول.
    Do we think that such a reform would really make the Council more representative and effective? In my opinion, reform centred on national permanent seats would be more divisive for the membership and provoke national rivalries. UN فهل نعتقد أن مثل ذلك الإصلاح سيجعل المجلس أكثر تمثيلا وفعالية حقا؟ إنني أرى أن الإصلاح الذي يتمحور حول المقاعد الوطنية الدائمة سيكون أكثر إثارة للانقسام بين الأعضاء وسيؤدي إلى منافسات وطنية.
    69. It has been observed that in places where pirates have established bases, the local economy revolves around the hijacking of ships. UN 69 - وقد لوحظ أنه في الأماكن التي أنشأ فيها القراصنة قواعد لهم أن الاقتصاد المحلي يتمحور حول اختطاف السفن.
    Your Honor, this is about class certification. That's all. Open Subtitles سيادتك الأمر يتمحور حول شهادة صِنفية لا أكثر.
    Now, every day of John's life is structured around cannabis. Open Subtitles وكنت أعلم أن هناك مشكلة علي وشك الحدوث والأن كل شئ في حياة جون أصبح يتمحور حول الحشيش
    It applauded Monaco for its international commitment to combating poverty, centred around maternal and child health and pandemics. UN وأشادت بالتزام موناكو الدولي بمكافحة الفقر الذي يتمحور حول صحة الأم والطفل والتصدي للجوائح.
    The Angolan Government is in the process of implementing a national reconstruction programme focused on social infrastructure and other kinds of infrastructure. UN فالحكومة الأنغولية تنفذ حالياً برنامجاً للإعمار الوطني يتمحور حول بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية وغيرها.
    The nuclear non-proliferation regime must be a harmonious entity, centred on the United Nations system. UN ويجب أن يكون نظام عدم الانتشار النووي كيانا متوافقا، يتمحور حول منظومة الأمم المتحدة.
    The nuclear non-proliferation regime must be a harmonious entity, centred on the United Nations system. UN ويجب أن يكون نظام عدم الانتشار النووي كيانا متوافقا، يتمحور حول منظومة الأمم المتحدة.
    First, a new security concept centred on equality, mutual trust, mutual benefit and cooperation should be fostered. UN أولا، ينبغي إنشاء مفهوم جديد للأمن يتمحور حول المساواة، والثقة المتبادلة، والمنفعة والتعاون المتبادلين.
    A new initiative to be explored in 2013 is the possible shift from a single project approach to a more programmatic approach centred on the thematic clusters of projects. UN وهناك مبادرة جديدة ستجري دراستها خلال عام 2013 وهي إمكانية التحول من نهج المشروع الوحيد إلى نهج أكثر اعتمادا على البرامج يتمحور حول المجموعات المواضيعيية للمشاريع.
    The principle of secularism aims to guarantee the neutrality of the State and provide an open forum centred on the shared democratic values of freedom of conscience, thought and expression, the dignity of all persons, cultures and religions and respect for others. UN ويهدف مبدأ العلمانية إلى تأكيد حياد الدولة، وإيجاد محيط عام يتمحور حول قيم ديمقراطية مشتركة: حرية الضمير والرأي والتعبير، والكرامة المتساوية للأفراد والثقافات والأديان، واحترام الغير.
    The central component of this policy in the agricultural sector revolves around the Agricultural Development Led Industrialization (ADLI) strategy. UN والمكون المركزي لهذه السياسة المتبعة في القطاع الزراعي يتمحور حول استراتيجية التصنيع الذي تقوده، التنمية الزراعية.
    If you think that this is about who is guilty or innocent you have not understood anything. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بأنّ الأمر يتمحور حول براءة الشخص أو إدانته فأتت لم تفهم شيئاً
    As a result of this decision, the subprogramme 7 on subregional activities for development is now structured around five separate components. UN ونتيجة لهذا القرار تم تنقيح البرنامج الفرعي7، الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية الذي أصبح الآن يتمحور حول خمسة مكونات منفصلة.
    It would be a sign of confidence in the international non-proliferation regime centred around the Treaty. UN ورأى في ذلك تنويها بالثقة الموضوعة في النظام الدولي الذي يتمحور حول معاهدة عدم الانتشار.
    46. DGCCRF assistance is part of a cooperation programme focused on legislative drafting and professional training: UN 46- وتندرج مساعدة المديرية المذكورة في إطار برنامج تعاون يتمحور حول المساهمة في صياغة القانون وتدريب الكوادر:
    It's about understanding... why, for instance, people think you started this fire. Open Subtitles الأمر كله يتمحور حول الفهم لم على سبيل المثال،الناس يعتقدون أنك من بدأت هذا الحريق
    You know, everything revolved around this one lousy day in a cycle. Open Subtitles أتعلم ، كلّ شيء يتمحور حول ذاك اليوم الرديء وفي دوّامة
    To reach these outcomes, the conference is organized around the three major challenges that the pre-conference report addresses. UN ولتحقيق هذه النتائج، جرى تنظيم المؤتمر بحيث يتمحور حول التحديات الرئيسية الثلاثة التي تناولها التقرير السابق للمؤتمر.
    Fourthly, the draft protocol was designed to evolve, since it was built around technical annexes that could adapt to developments that would inevitably occur, so as to enhance the protection of civilian populations. UN رابعاً وأخيراً، وُضع المشروع ليتطور لأنه يتمحور حول مرفقات تقنية يمكن تكييفها مع التطورات التي ستحدث لا محالة، قصد توفير حماية أفضل للمدنيين.
    My world does not revolve around boys like yours does, Grace. Open Subtitles عالَمي لا يتمحور حول الأولاد كعالَمِكِ يا جريس
    The project is designed around five strategies: community mobilization, action on supply of education, action on demand for education, teachers’ training and community participation. UN والمشروع يتمحور حول خمس استراتيجيات، هي: حشد إمكانات المجتمع، واتخاذ إجراءات بشأن العرض المتاح من التعليم، واتخاذ إجراءات بشأن الطلب على التعليم، وإعداد المعلمين، ومشاركــة المجتمع.
    Since one of the primary objectives of WCSS was the enfranchisement of Kuwaiti women, significant portion of its activities since inception centered on the revision of election laws to be consistent with the Constitution. UN وبما أن أحد الأهداف الأساسية للجمعية يتمثل في تحرير المرأة الكويتية، فإن جزءاً هاماً من أنشطتها، منذ تأسيسها، يتمحور حول استعراض قوانين الانتخابات لتكون متسقة مع الدستور.
    In case you haven't noticed, nowadays, law enforcement is all about technology. Open Subtitles ،في حالة لم تلاحظ بهذه الايام، تطبيق القانون يتمحور حول التكنولوجيا
    15. How does a community become sustainable? The concept of sustainability evolves around three key elements;: economic growth, environmental protection and social development. UN 15 - كيف يمكن أن يصبح أي مجتمع محلي مستداماً؟ إن مفهوم الاستدامة يتمحور حول ثلاثة محاور أساسية: المحور الاقتصادي، والحماية البيئية والتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more