"يتمشى مع المادة" - Translation from Arabic to English

    • in line with article
        
    • in keeping with rule
        
    • is consistent with article
        
    • in keeping with article
        
    • in conformity with article
        
    • complies with article
        
    • in compliance with article
        
    Several States have recently reformed their legal frameworks in line with article 12. UN وقد اضطلعت عدة دول في الآونة الأخيرة بإصلاح أطرها القانونية بما يتمشى مع المادة 12.
    Please provide information as to whether the amendment also introduces a definition of discrimination against women, in line with article 1 of the Convention, which encompasses elements of direct and indirect discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات عن ما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة، بما يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر وغير المباشر.
    (1) In the first sentence, delete the words " and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure " . UN (1) في الجملة الأولى، تحذف عبارة " وبما يتمشى مع المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت " .
    (1) In the first sentence, delete the words " and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure " . UN (1) في الجملة الأولى، تحذف عبارة " وبما يتمشى مع المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت " .
    That action is consistent with article 12 of annex IV of the Protocol and is to be undertaken with reference to current IMO guidelines for implementation of the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution from Ships and its Protocol of 1978. UN وهذا اﻹجراء يتمشى مع المادة ١٢ من المرفق الرابع للبروتوكول ويجب الاضطلاع به فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الحالية للمنظمة البحرية الدولية لتنفيذ الاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٣ لمنع التلوث الناجم عن السفن وتنفيذ البروتوكول الملحق بها الصادر عام ١٩٧٨.
    The Committee notes that Swedish domestic law does not contain a definition of torture in keeping with article 1 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون السويدي لا يشتمل على تعريف للتعذيب يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية.
    A national day of reconciliation had been declared to regain the confidence of the population, thereby permitting the organization of a constitutional referendum and thereafter peaceful, free and democratic elections, in conformity with article 25 of the Covenant. UN وأعلن عن يوم وطني للمصالحة ﻹستعادة ثقة اﻷهالي، مما سمح بتنظيم استفتاء دستوري، وبإجراء انتخابات سلمية وحرة وديمقراطية بعد ذلك، بما يتمشى مع المادة ٢٥ من العهد.
    The Committee urges the State party to amend the Nationality Code so as to bring it in line with article 9 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون الجنسية لجعله يتمشى مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Please provide information as to whether the amendment also introduces a definition of discrimination against women, in line with article 1 of the Convention, which encompasses elements of direct and indirect discrimination. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with article 15 of the Convention and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدّل تشريعها المتعلق بالأدلة المقدمة في الدعاوى القضائية بما يتمشى مع المادة 15 من الاتفاقية، وأن تقدم معلومات عن مدى ملاحقة أي مسؤولين ومعاقبتهم بسبب انتزاع هذه الاعترافات.
    In this respect, please provide information on the measures taken to lay down the definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, encompassing discrimination in all public spheres as well as in the private sphere. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع تعريف للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويشمل التمييز في جميع المجالات العامة وكذلك في المجال الخاص.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with article 15 of the Convention and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها المتعلق بالأدلة المقدمة في الدعاوى القضائية بما يتمشى مع المادة 15 من الاتفاقية، وأن تقدم معلومات عن مدى ملاحقة أي مسؤولين ومعاقبتهم بسبب انتزاع هذه الاعترافات.
    He urged the Government to introduce a freedom of information act, in line with article 19 of the Covenant. UN ٢٠ - وحث الحكومة على سن قانون حرية المعلومات، بما يتمشى مع المادة ١٩ من العهد.
    On the initiative of one of its members and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure, the Security Council could resort, as appropriate, to the Arria formula to hear views and obtain or exchange information with personalities, organizations, institutions, or whomever it considers pertinent, involved in a conflict. UN يجــوز لمجلس الأمــن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، وبما يتمشى مع المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أن يلجأ، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا للاستماع إلى الآراء والحصول على معلومـــــات من الشخصيــــات أو المنظمــــات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما، أو من يراه وثيق الصلة به، أو لتبادل تلك المعلومات معها.
    (1) Replace the first sentence with the following two sentences: “On the initiative of one of its members, and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure, the Security Council could resort, as appropriate, to the Arria formula to hear views and obtain or exchange information with personalities, organizations, institutions or whomever it considers pertinent, involved in a conflict. UN )١( يستعاض عن الجملة اﻷولى بالجملتين التاليتين: " يجوز لمجلس اﻷمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، وبما يتمشى مع المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت، أن يلجأ، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا للاستماع إلى اﻵراء والحصول على معلومات من الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما، أو من يراه وثيق الصلة به، أو لتبادل تلك المعلومات معها.
    (1) Replace the first sentence with the following two sentences: " On the initiative of one of its members, and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure, the Security Council could resort, as appropriate, to the Arria formula to hear views and obtain or exchange information with personalities, organizations, institutions, or whomever it considers pertinent, involved in a conflict. UN (1) يستعاض عن الجملة الأولى بالجملتين التاليتين: " يجوز لمجلس الأمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، وبما يتمشى مع المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، أن يلجأ، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا للاستماع إلى الآراء والحصول على معلومات من الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما، أو من يراه وثيق الصلة به، أو لتبادل تلك المعلومات معها.
    The amendment contained in A./49/L.15/Rev.1 is consistent with article IV of the Non-Proliferation Treaty and the thrust of the draft resolution. UN والتعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار كما يتمشى مــع جوهــر مشروع القرار.
    That approach is consistent with article 52 of the Charter of the United Nations, which recognizes the relevance and role of regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security. UN وهذا النهج يتمشى مع المادة 52 من ميثاق الأمم المتحدة التي تعترف بصلة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وبدورها في صون السلم والأمن الدوليين.
    Dealing with this category of combatants is consistent with article 19 of the Comprehensive Peace Agreement, where it states that both parties will allow for the voluntary demobilization of the militia forces and the special groups during the first year of the interim period. UN ومعالجة أمر هذه الفئة من المحاربين يتمشى مع المادة 19 من اتفاق السلام الشامل الذي ينص على أن يسمح الطرفان بالتسريح الطوعي للميليشيات والمجموعات الخاصة خلال السنة الأولى من الفترة الانتقالية.
    This is in keeping with article IV of the NPT and with the Agency's Statute. UN وهذا يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، ومع ما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة.
    That position was in keeping with article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وهذا الموقف يتمشى مع المادة 19 (ج) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    On the other hand, these Governments often enacted amnesty laws which legally prevent them from prosecuting the alleged perpetrators, a course of action which clearly is not in conformity with article 18 of the Declaration. UN وكثيرا ما أصدرت هذه الحكومات، من ناحية أخرى، قوانين عفو تمنعها قانونا من محاكمة المقترفين المزعومين لتلك اﻷفعال، وهو مسار من الواضح أنه لا يتمشى مع المادة ٨١ من اﻹعلان.
    The Committee is also concerned that, under the Passport Act, the grounds for refusing a passport are not clearly specified by law in a way that complies with article 12 of the Covenant, leaving open the possibility of refusal on political or other unacceptable grounds. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً ﻷن أسباب رفض منح جواز السفر، بموجب قانون جوازات السفر، هي أسباب غير محددة بوضوح في القانون بما يتمشى مع المادة ١٢ من العهد، مما يترك المجال مفتوحاً أمام امكانية رفض منح جواز السفر ﻷسباب سياسية أو ﻷسباب أخرى غير مقبولة.
    As already stated in the reply to question 23 of document E/C.12/Q/GER.1, the fact that civil servants in Germany are not allowed to strike is in compliance with article 8 of the Covenant since paragraph 2 of article 8 explicitly permits restrictions on the right to strike for the public service. UN وكما سبق أن ذُكر في الرد على السؤال 23 الوارد في الوثيقة E/C.12/Q/GER.1، فإن عدم السماح للموظفين المدنيين في ألمانيا بالإضراب يتمشى مع المادة 8 من العهد حيث أن الفقرة 2 من المادة 8 تجيز بصراحة وضع قيود على حق موظفي الإدارة العامة في الإضراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more