"يتم الإبلاغ عن" - Translation from Arabic to English

    • been reported
        
    • are reported
        
    • were reported
        
    • be reported
        
    • are communicated
        
    • is reported
        
    • was reported
        
    • being communicated and
        
    • unreported
        
    • reported in
        
    While tensions remain high, no cross-border attacks have been reported. UN وبينما لا تزال حالة التوتر عالية، لم يتم الإبلاغ عن حدوث هجمات عبر الحدود.
    No infractions of these laws have been reported to the relevant authorities since the revised laws took effect. UN ولم يتم الإبلاغ عن انتهاكات هذه القوانين إلى السلطات المختصة منذ سريان القوانين المنقحة.
    For the first time, obligations to pay employee benefits are reported as liabilities at the point in which services are rendered. UN ولأول مرة يتم الإبلاغ عن الالتزامات بدفع استحقاقات الموظفين باعتبارها التزامات متعلقة بخدمات مقدَّمة.
    We are in agreement that we must develop ways to avoid confusion over the facts when civilian casualties are reported. UN ونحن متفقون على أنه يجب علينا إيجاد سبل لتفادي اللبس حول الحقائق عندما يتم الإبلاغ عن وقوع ضحايا مدنيين.
    Para.2 under the heading Drinking water: No limits were reported. UN الفقرة 2 تحت العنوان مياه الشرب: لم يتم الإبلاغ عن أي حدود.
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by UNIFIL to mitigate risk and requests that further progress in this area be reported in the context of future budget submissions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها اليونيفيل للتخفيف من المخاطر، وتطلب أن يتم الإبلاغ عن المزيد من التقدّم في المراحل المقبلة في سياق مشاريع الميزانيات المقبلة.
    Manage information dissemination from PRTRs so that risks are communicated in a timely and accurate fashion without unduly alarming the public. UN إدارة نشر المعلومات من سجلات إطلاق ونقل الملوثات بحيث يتم الإبلاغ عن المخاطر بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب دون المبالغة في إثارة فزع العامة.
    No mothertochild transmission has been reported in the country since 1997. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي حالة لانتقال المرض من الأم إلى الطفل في فنلندا منذ عام 1997.
    No advanced forms of this disease have been reported. UN ولم يتم الإبلاغ عن حالات متقدمة من هذا المرض.
    No advanced forms of this disease have been reported. UN ولم يتم الإبلاغ عن حالات إصابة متقدمة بهذا المرض.
    No financial assets belonging to the listed individuals and entities have been reported. UN لم يتم الإبلاغ عن أي أصول مالية تنتمي إلى الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.
    No experimental studies have been reported on its abiotic degradation. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي دراسات تجريبية عن تحلله اللا أحيائي.
    According to the officials, no customs seizures of arms or related items have been reported so far. UN ووفقا لإفادة المسؤولين، لم يتم الإبلاغ عن أي مصادرات جمركية لأسلحة أو مواد ذات صلة حتى الآن.
    If no further cases are reported in the Region, 2009 will have marked the year in which this type of malaria was eliminated there. UN وإذا لم يتم الإبلاغ عن حالات إضافية في المنطقة، ستكون سنة 2009 سنة القضاء على هذا النوع من الملاريا هناك.
    Not all cases of abuse are reported. UN ولكن لا يتم الإبلاغ عن جميع حالات الإيذاء.
    However stray cases of such incidents are reported from time to time. UN بيد أنه من وقت إلى آخر يتم الإبلاغ عن حالات متفرِّقة من هذا النوع.
    The building and several adjacent apartment buildings were severely damaged, but no casualties were reported. UN ولحق بالمبنى وعدة مبان سكنية مجاورة أضرار جسيمة ولكن لم يتم الإبلاغ عن وقوع إصابات.
    No injuries were reported and investigations are ongoing. UN ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي إصابات ولا تزال التحقيقات جارية.
    No injuries were reported, but there was minor damage to one of the vehicles. UN ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي إصابات، ولكن لحقت تلفيات بسيطة بإحدى المركبات.
    The movement of any individual subject to the aforementioned measures would therefore be reported; UN ولهذا فإن مرّ أي شخص من الأشخاص الذين تشملهم التدابير المذكورة أعلاه يتم الإبلاغ عن الأمر.
    179. Manage information dissemination from PRTRs so that risks are communicated in a timely and accurate fashion without unduly alarming the public. UN 179- إدارة نشر المعلومات من سجلات إطلاق ونقل الملوثات بحيث يتم الإبلاغ عن المخاطر بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب دون المبالغة في إثارة فزع العامة.
    (ii) Decreased number of months from the time a human rights violation is reported to and reviewed by the national authorities UN ' 2` انخفاض عدد الأشهر منذ أن يتم الإبلاغ عن وقوع انتهاك لحقوق الإنسان واستعراضه من قبل السلطات الوطنية
    Note: Where referent is made to the fact that no applicable incident was reported, it should not be construed that it in all of these cases the Panel was able to investigate fully the underlying circumstances. UN ملحوظة: عندما تكون هناك إشارة إلى أنه لم يتم الإبلاغ عن حادث ذي صلة لا ينبغي أن يفسر ذلك على أنه في جميع هذه الحالات تمكن الفريق من التحقيق الكامل في الظروف المحيطة.
    At the national and local level, the indicator measures the performance of Convention-related communication strategies, in particular, whether DLDD issues and synergies are being communicated and if so, whether the communication is considered to be effective. UN يقيس المؤشر على المستويين الوطني والمحلي، أداء استراتيجيات الاتصال المتعلقة بالاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إذا ما كان يتم الإبلاغ عن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والعوامل المؤازرة لها أم لا وإذا كان الأمر كذلك، معرفة إذا كانت مسألة الإبلاغ فعالة أو لا.
    The tying of large portions of aid is unreported. UN لا يتم الإبلاغ عن جزء كبير من المعونة المقيدة.
    The analysis indicates general tendencies of events planned for the campaign, but not necessarily reported in detail. UN ويشير التحليل إلى الاتجاهات العامة للفعاليات المقررة للحملة، وإن لم يتم الإبلاغ عن تفاصيلها بالضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more