"يتم الاعتراف" - Translation from Arabic to English

    • be recognized
        
    • are recognized
        
    • is recognized
        
    • been recognized
        
    • was recognized
        
    • were recognized
        
    • should recognize
        
    • the recognition of
        
    Unjust and selective sanctions will never be recognized or accepted. UN ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا.
    However, it hoped that the rights of the Republic of China on Taiwan would be recognized and that item 166 would be included in the agenda. UN ومع ذلك، قال إن حكومته تأمل في أن يتم الاعتراف بحقوق جمهورية الصين في تايوان وأن يتم إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    The internationally agreed goals cannot be achieved unless women are recognized as key stakeholders. UN ولا يمكن تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً ما لم يتم الاعتراف بالمرأة على أنها من بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It is only through concrete stories that the problem, its extent and the necessity of the legislation are recognized. UN ولا يتم الاعتراف بالمشكلة ونطاقها والحاجة إلى التشريع إلا من خلال روايات محددة في هذا الشأن.
    Where the work of volunteer-based groups like the Council is recognized, support from the public and private sectors is often forthcoming and partnerships are struck, producing promising results. UN وعندما يتم الاعتراف بعمل الجماعات القائمة على التطوع مثل المجلس، فإن الدعم من القطاعين العام والخاص يقدم عادة وتقام الشراكات التي تسفر عن نتائج واعدة.
    Secondly, girls and young women have not been recognized as important agents of change and drivers of development. UN ثانياً، لم يتم الاعتراف بالفتيات والنساء الشابات كعوامل هامة للتغيير، وكقوى محركة للتنمية.
    In previous years the revenue was recognized on receipt of cash by the Organization. UN وفي السنوات السابقة كان يتم الاعتراف بالإيرادات لدى استلام المنظمة المبالغ النقدية.
    It would also be interesting to know how the children of such couples were affected and whether same-sex couples were recognized. UN كما سيكون من المفيد معرفة كيفية تأثر أطفال مثل هذين الزوجين وما إذا كان يتم الاعتراف بالزوجين من نفس الجنس.
    I know you've worked so hard, and you deserve to be recognized. Open Subtitles أنا أعلم أنك عملت بجد، وكنت تستحق أن يتم الاعتراف بها.
    With respect to the Credentials Committee, it has recommended that the National Transitional Council's credentials be recognized. UN فيما يخص لجنة وثائق التفويض، فقد أوصت بأن يتم الاعتراف بأوراق اعتماد المجلس الوطني الانتقالي.
    To that end, we will ensure that the right of all States to territorial integrity will be recognized on the same footing with other rights of States in a future arms trade treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنتأكد أن يتم الاعتراف بحق جميع الدول في السلامة الإقليمية على قدم المساواة مع غيره من حقوق الدول في معاهدة تجارة الأسلحة التي سيتم إبرامها في المستقبل.
    The situation and the needs of vulnerable groups need to be recognized in Government policies. UN وينبغي أن يتم الاعتراف في السياسات الحكومية بحالة الجماعات الضعيفة واحتياجاتها.
    However, under private international law, if Lebanese citizens married outside the country, the marriage would be recognized. UN غير أنه، طبقا للقانون الدولي الخاص، يتم الاعتراف بعقود زواج المواطنين اللبنانيين اذا عُقد الزواج في خارج البلد.
    For the first time rural women as a group with special problems and deserving special attention are recognized in an international human rights instrument. UN فلأول مرة يتم الاعتراف في صك دولي لحقوق الإنسان بالنساء الريفيات كفئة لها مشاكلها الخاصة وتستحق اهتماما خاصا.
    Only if these achievements are recognized, consolidated and accelerated, will the Decade be able to reach its goals and objectives and contribute to the development of a global culture of prevention. UN وما لم يتم الاعتراف بهذه الانجازات وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم في تنمية ثقافة وقاية عالمية.
    Only if those achievements are recognized, consolidated and accelerated will the Decade be able to reach its goals and objectives and, as such, to contribute to the development of a global culture of prevention. UN وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية.
    When these conditions are satisfied, the revenue is recognized. UN وعندما تُستوفى هذه الشروط، يتم الاعتراف بالإيراد.
    :: Revenue from sales of human development reports is recognized when the sale takes place; UN :: الإيرادات المتأتية من مبيعات نسخ تقارير التنمية البشرية، يتم الاعتراف بها عند بيعها؛
    In some countries the rights of the indigenous peoples, their autonomous institutions, land and resources are better protected and these rights have been recognized constitutionally and by legislation. UN وتتمتع حقوق الشعوب الأصلية، والمؤسسات الخاصة بها، وأراضيها، ومواردها في بعض البلدان حيث يتم الاعتراف بهذه الحقوق دستورياً وفي نصوصها التشريعية.
    Action was especially urgent, as domestic violence had only recently been recognized in the region as a problem that Governments had a responsibility to address. UN وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراءات بما أنه لم يتم الاعتراف بالعنف المنزلي إلا في الآونة الأخيرة بوصفه مشكلة تقع على الحكومة مسؤولية حلها.
    However, it was not until recently that the magnitude of the problem was recognized, largely as a result of the growing number of surveys that permit estimation of maternal mortality rates where such rates cannot be derived from registration sources. UN ومع ذلك لم يتم الاعتراف بفداحة هذه المشكلة إلا مؤخرا، ويرجع ذلك أساسا إلى العدد المتزايد من الدراسات الاستقصائية التي أتاحت تقدير معدلات وفيات اﻷمهات بالمناطق التي لا يمكن فيها الحصول على هذه المعدلات من السجلات.
    Unless their rights were recognized, women could not play an effective role; that would have unfortunate consequences and would hinder the progress of society itself. UN وما لم يتم الاعتراف بحقوق النساء، فلن يستطعن أن يؤدين دورا فعالا؛ وستكون لذلك عواقب مؤسفة وسيعيق تقدم المجتمع نفسه.
    Such measures should recognize the labour standards elaborated by ILO and aim at increasing the awareness and responsibility of enterprises in the realization of the right to work. UN ويجب أن يتم الاعتراف في مثل تلك التدابير بمعايير العمل التي وضعتها منظمة العمل الدولية وأن يكون الهدف المنشود منها هو زيادة وعي الشركات ومسؤوليتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل.
    the recognition of foreign certificates is often achieved by a method called " cross certification " . UN وكثيرا ما يتم الاعتراف بشهادات التصديق الأجنبية بواسطة طريقة تسمّى " التصديق المتبادل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more