"يتم التوصل بعد إلى" - Translation from Arabic to English

    • yet been reached
        
    • yet to be reached
        
    • yet to be arrived at
        
    • been possible to achieve a
        
    • was still
        
    • unresolved
        
    • had yet been
        
    The issue of feasibility is thus not covered here since no agreement has yet been reached on the scope or the parameters of a potential arms trade treaty. UN ولذلك فإن مسألة الصلاحية غير مغطاة هنا نظرا لأنه لم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق بشأن نطاق أو معايير أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة.
    No agreement has yet been reached on a draft annex. UN ولم يتم التوصل بعد إلى أي اتفاق حول أي مشروع مرفق.
    A decision on the Code and its contents, specifically with regard to the death penalty, had not yet been reached, however. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى قرار بشأن القانون ومحتوياته، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    However, agreements have yet to be reached on the modalities of opening four of them. UN على أنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاقات بشأن إجراءات فتح أربع منها.
    While substantial progress had been achieved towards agreement between the parties, a final settlement has yet to be arrived at. UN ورغم التقدم الكبير الذي تم إحرازه في التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف لم يتم التوصل بعد إلى تسوية نهائية.
    Recalling that in more than 35 years since the establishment of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), it has not been possible to achieve a negotiated settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يذكر بأنه رغم مضي خمسة وثلاثين عاما على إنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم يتم التوصل بعد إلى تسوية تفاوضية للنزاع الدائر هناك،
    No final decision has yet been reached in separate proceedings regarding maintenance after termination of the marriage and equalization of accrued gains. UN ولم يتم التوصل بعد إلى قرار في إجراءات قانونية منفصلة بشأن النفقة بعد إنهاء الزواج والمساواة في المكاسب المتجمعة.
    Agreement on how to approach such implementation, however, has not yet been reached. UN غير أنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن كيفية الشروع في تنفيذها.
    Furthermore, no international consensus has yet been reached to abolish capital punishment. UN فضلا عن ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في اﻵراء على صعيد دولي بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    A consensus has not yet been reached among the different schools of thought in the Muslim community in the country with regard to Muslim Personal Law. UN ولم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بين مختلف المذاهب الفقهية الإسلامية في البلد فيما يتعلق بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    The Committee of Experts is considering the option of completing the revision in two stages: the first comprising the chapters that constitute the international statistical standard; the second comprising the chapters covering the accounts on which full consensus has not yet been reached and the applications. UN وتدرس لجنة الخبراء خيار إكمال التنقيح على مرحلتين: الأولى تشمل الفصول التي تشكل المعيار الإحصائي الدولي؛ والثانية تشمل الفصول التي تغطي الحسابات التي لم يتم التوصل بعد إلى إجماع بشأنها، وتطبيقاتها.
    6. No final agreement has yet been reached within the political follow-up committee on the executive mechanisms for the interim administration of the Abyei area. UN 6 - لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق مالي في لجنة المتابعة السياسية بشأن الآليات التنفيذية للإدارة الانتقالية لمنطقة أبيي.
    67. National conciliation has not yet been reached, and so this recommendation could not yet be implemented. UN ٦٧ - لم يتم التوصل بعد إلى مصالحة وطنية، ومن ثم، لم يتسن تنفيذ هذه التوصية بعد.
    However, the question of the special interrogation methods used by the GSS was currently under discussion in the Attorney—General's Office, although no final decision had yet been reached. UN بيد أن مسألة وسائل الاستجواب الخاصة التي تستعملها دائرة اﻷمن العام تناقش حاليا في مكتب النائب العام، وإنه لم يتم التوصل بعد إلى قرار نهائي بشأنها.
    However, agreement has not yet been reached. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق.
    Agreement had yet to be reached on accreditation criteria and the accreditation process. UN ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن معايير التفويض وعملية التفويض.
    1. Six years after the transition from the African Union Mission in the Sudan to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), a comprehensive political settlement to the Darfur crisis has yet to be reached. UN 1 - بعد مرور ست سنوات منذ الانتقال من عملية الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لم يتم التوصل بعد إلى تسوية سياسية شاملة لأزمة دارفور.
    Some movement on the issue by a number of countries notwithstanding, consensus had yet to be reached on the listing of chrysotile asbestos in Annex III to the Convention. UN وقالا إنه على الرغم من بعض التحرك بشأن هذه القضية من جانب عدد من الدول، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية.
    While substantial progress had been achieved towards agreement between the parties, a final settlement has yet to be arrived at. UN ورغم التقدم الكبير الذي تم إحرازه في التوصل إلى اتفاق بين اﻷطراف لم يتم التوصل بعد إلى تسوية نهائية.
    Recalling that in nearly four decades since the establishment of UNFICYP, it has not been possible to achieve a negotiated settlement of the Cyprus problem; UN وإذ يذكر بأنه رغم مضي أربعة عقود تقريبا على إنشاء القوة الدولية لحفظ السلام في قبرص ، لم يتم التوصل بعد إلى تسوية تفاوضية للنزاع الدائر هناك ،
    The jury was still out on whether that historic configuration had made a difference. UN ولم يتم التوصل بعد إلى رأي نهائي حول ما إذا أحدثت هذه التشكيلة التاريخية تأثيرا.
    Disputes over border demarcation, the status of Abyei, conflict in Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan, and oil revenue-sharing remain unresolved. UN ولم يتم التوصل بعد إلى تسويات للمنازعات حول ترسيم الحدود، ووضع أبيي، والنزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان، وتقاسم إيرادات النفط.
    Although no definition had yet been internationally agreed, there could be no doubt that terrorism was unjustifiable, whatever the cause or grievance involved. UN وعلى الرغم من أنه لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق دولي على تعريف فلا يمكن أن يكون شك في أنه لا يمكن تبرير الإرهاب مهما كان السبب لذلك أو المظلمة المتعلقة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more