| The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not been registered. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على القيام بتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم. |
| The Committee further urges the State party to proceed with the registration of those children who have not thus far been registered. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم حتى الآن. |
| It is estimated that there are some 10,000 children in East Jerusalem who have not been registered and therefore do not have insurance and cannot go to school. | UN | ويُقدر أن هناك حوالي 000 10 طفل في القدس الشرقية لم يتم تسجيلهم وليس لديهم، إذن تأمين، ويتعذر عليهم الذهاب إلى المدارس. |
| The relevant ministries had coordinated to create groups which reached out to Roma communities to identify persons whose birth had not been registered and assist them in obtaining documentation. | UN | وقد أجرت الوزارات المعنية تنسيقا فيما بينها من أجل تكوين أفرقة للتواصل مع المجتمعات المحلية للروما بغرض تحديد هوية الأشخاص الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة ومساعدتهم في الحصول على الوثائق. |
| He stressed to the mission that all applicants who might not be registered would have a right to appeal. | UN | وأكد للبعثة أن جميع مقدمي الطلبات الذين قد لا يتم تسجيلهم سيكون لهم الحق في الطعن. |
| Some of these children were born in Belize but, due to their parents being undocumented, had not been registered and so could not access appropriate health, education or other services. | UN | وبعض أولئك الأطفال مولودين في بليز ولكن بسبب عدم حيازة والديهم لأوراق ثبوتية، لم يتم تسجيلهم وبالتالي لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة أو غيرها من الخدمات. |
| Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وينبغي في الوقت نفسه السماح للأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الميلاد والذين لا يحملون وثائق رسمية بالحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وهم في انتظار تسجيلهم على النحو الواجب. |
| Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وينبغي في الوقت نفسه السماح للأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الميلاد والذين لا يحملون وثائق رسمية بذلك بالحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم وهم في انتظار تسجيلهم على النحو الواجب. |
| Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي تمكين الأطفال الذين لم تسجَّل ولاداتهم والذين ليست لديهم وثائق هوية رسمية من الحصول على الخدمات الأساسية مثل خدمات الصحة والتعليم إلى أن يتم تسجيلهم على النحو الواجب. |
| Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي أن يتاح للأطفال ممن لم تسجل ولادتهم وممن ليست لديهم مستندات رسمية، إمكانيات الحصول على الخدمات الأساسية، مثل الصحة والتعليم، ريثما يتم تسجيلهم على النحو الواجب. |
| On the registration of births she said that there was a large population of Roma children who had not been registered. | UN | وقالت فيما يخص تسجيل الولادات إنه ثمة أعداد كبيرة من أطفال الغجر (الروما) لم يتم تسجيلهم. |
| (b) Taking appropriate measures to register those who have not been registered at birth; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل من لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛ |
| (d) Take appropriate measures to register those who have not been registered at birth; | UN | (د) اتخاذ تدابير مناسبة لتسجيل الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة؛ |
| 408. While noting the progress achieved by the State party in registering children at birth, the Committee remains concerned at the large number of children whose births have not been registered. | UN | 408- فيما تلاحظ اللجنة التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تسجيل الأطفال عند الولادة، لا تزال تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة. |
| 48. A fast-track system is in place to ensure that children whose births have not been registered within the prescribed delay be tardily declared. | UN | 48- وهناك نظام للإجراءات المستعجلة لضمان الإعلان المتأخر عن الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم ولادتهم خلال المهلة المحدد لذلك. |
| As at 1 November 2009, approximately 2,900 soldiers were estimated to be effective and on the government payroll, and it was believed there were additional fighters who had not yet been registered. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قُدِّر عدد الجنود الفعليين والمسجلين بكشوف مرتبات الحكومة الاتحادية الانتقالية ب 900 2 جندي، ويعتقد بوجود مقاتلين إضافيين لم يتم تسجيلهم بعد. |
| 52. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access of all children to free birth registration, and that it take steps to identify all children who have not been registered or obtained an identity document. | UN | 52- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان، وبأن تقوم بخطوات من أجل تحديـد جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم أو لم يحصلوا على وثيقة تثبت هويتهم. |
| The Committee urges the State party to allow children without official documentation to access social services, such as health and education, while waiting to be registered. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على السماح للأطفال الذين لا يحملون وثائق رسمية بالحصول على الخدمات الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم، ريثما يتم تسجيلهم. |
| By virtue of this provision a woman can exercise her right to apply to the Federal Government for her children who are below the age of twenty one years old to be registered as a citizen of Malaysia. | UN | وبموجب هذه المادة للمرأة أن تمارس حقها في تقديم طلب إلى الحكومة الاتحادية من أجل أبنائها الذين تقل أعمارهم عن الحادية والعشرين لكي يتم تسجيلهم كمواطنين ماليزيين. |
| 22. Refugees and asylum seekers are best protected when they are registered individually. | UN | ٢٢ - ينعم ملتمسو اللجوء بأفضل صور الحماية عندما يتم تسجيلهم فرادى. |