"يتم تمديد" - Translation from Arabic to English

    • would be extended
        
    • will be extended
        
    • shall be extended
        
    • be extended for
        
    • should be extended
        
    In 2007, it was expected that the unit would be extended, that a data monitoring system would be established and that training of technicians would continue. UN ومن المتوقع في عام 2007 أن يتم تمديد نطاق الوحدة، وأن يتم إنشاء نظام لرصد البيانات، وأن يستمر تدريب الفنيين.
    It is expected that the mandate of UNSOM would be extended for an additional year. UN ويتوقع أن يتم تمديد ولاية البعثة لمدة عام إضافي.
    He expressed the hope that its mandate would be extended and assured me of the security of UNMOT personnel and their freedom of movement. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يتم تمديد ولاية البعثة، وأكد لي توفير اﻷمن ﻷفرادها وحرية انتقالهم.
    In 2007, it is expected that the unit will be extended, that a data monitoring system established and that training of technicians will continue. UN ومن المتوقع في عام 2007 أن يتم تمديد نطاق الوحدة، وأن يتم إنشاء نظام لرصد البيانات، وأن يستمر تدريب الفنيين.
    Consequently, the statement of mutual commitments will be extended for another year, allowing additional time for the fulfilment of their implementation. UN ومن ثم سوف يتم تمديد العمل ببيان الالتزامات المتبادلة سنة أخرى، بما يتيح وقتا إضافيا للوفاء بتنفيذها.
    The duration of the prohibition to enter premises shall be extended until the court takes a decision on the case, but the duration of such individual extensions shall be limited to ten days. UN وعندئذ يتم تمديد فترة حظر دخول المكان إلى أن تصدر المحكمة حكماً في القضية، على أن مدة كل تمديد لا يجوز أن تزيد على عشرة أيام.
    It is my delegation's view that consideration should be given to organizing our work in such a manner that the work of the six Main Committees would be extended beyond the customary three-month period. UN ويرى وفدي أن علينا أن ننظر في تنظيم عملنا بحيث يتم تمديد فترة عمل اللجان الرئيسية الست خارج فترة الأشهر الثلاثة العادية.
    The lifetime of a number of warheads had been or would be extended, while funding had been granted for research into a reliable replacement warhead and requested for a Robust Nuclear Earth Penetrator. UN وقد تم أو سوف يتم تمديد عمر عدد من الرؤوس الحربية، كما تم توفير الأموال لإجراء أبحاث من أجل استبدالها برؤوس حربية أكثر موثوقية، بالإضافة إلى صناعة قنبلة قوية خارقة للأرض.
    In the two years immediately preceding a five-year Review Conference, the annual conference would be extended by one week to carry out the functions of a Preparatory Committee. UN وخلال السنتين اللتين تسبقان بشكل مباشر المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد كل خمس سنوات، سوف يتم تمديد المؤتمر السنوي لمدة أسبوع من أجل القيام بمهام اللجنة التحضيرية.
    In the two years immediately preceding a five-year Review Conference, the annual conference would be extended by one week to carry out the functions of a Preparatory Committee. UN وخلال السنتين اللتين تسبقان بشكل مباشر المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد كل خمس سنوات، سوف يتم تمديد المؤتمر السنوي لمدة أسبوع من أجل القيام بمهام اللجنة التحضيرية.
    The lifetime of a number of warheads had been or would be extended, while funding had been granted for research into a reliable replacement warhead and requested for a Robust Nuclear Earth Penetrator. UN وقد تم أو سوف يتم تمديد عمر عدد من الرؤوس الحربية، كما تم توفير الأموال لإجراء أبحاث من أجل استبدالها برؤوس حربية أكثر موثوقية، بالإضافة إلى صناعة قنبلة قوية خارقة للأرض.
    In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    In accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. UN ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة.
    It is anticipated that the mandate of the Committee will be extended further. UN ومن المتوقع أن يتم تمديد ولاية اللجنة.
    126. For planning purposes, it is assumed that the full-strength presence of UNIPSIL will be extended through 2011 and that the mission's mandate will not be significantly modified. UN 126 - يفترض، لأغراض التخطيط، أن يتم تمديد وجود المكتب المتكامل بقوامه الكامل خلال عام 2011، وأنه لن يجري تعديل ولاية المكتب بشكل كبير.
    (b) If the worker falls ill after delivery as a result of the childbirth, her postnatal leave will be extended for a period determined by the service responsible for her prophylactic or curative medical treatment. UN (ب) إذا مرضت العاملة بعد الوضع نتيجة الولادة، يتم تمديد إجازتها بعد الولادة للفترة التي تحددها الدائرة المسؤولة على علاجها الطبي الوقائي أو الشفائي(199).
    While the current mandate of the Group of Experts will expire on 31 January 2006, it is anticipated that, after consideration by the Security Council Committee and Council of further reports by the Group, the Group's mandate will be extended beyond 31 January 2006. UN وعلى الرغم مــن أن الولاية الحالية لفريق الخبراء ستنتهي بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2006، إلا أن من المتوقع، بعد نظر لجنة مجلس الأمن ومجلس الأمن في تقارير أخرى للفريق، أن يتم تمديد ولاية الفريق لما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    11. Operation Atalanta's contribution to countering piracy has been evident in its achievements over the past 9 months and its mandate should be formally renewed in November 2009 on the understanding that Security Council resolution 1846 (2008) will be extended. UN 11 - وكان إسهام عملية أتلانتا في التصدي للقرصنة واضحا للعيان من خلال إنجازاتها على مدى التسعة أشهر الماضية، وينبغي تجديد ولايتها رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على أساس أن يتم تمديد الولاية الممنوحة بموجب قرار مجلس الأمن 1846 (2008).
    (ii) If delivery is delayed, the period of prenatal leave shall be extended until childbirth. UN `2` إذا تأخرت الولادة، يتم تمديد فترة إجازة ما قبل الولادة إلى غاية الوضع(198).
    The Advisory Committee therefore recommends that the three ad litem judges be extended for a further period of two years. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين لمدة سنتين أخريين.
    In addition, it proposed that the transitional period should be extended for six months until November 2013, as opposed to the 18 months proposed by PRS. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أن يتم تمديد الفترة الانتقالية لستة أشهر حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بدلا من تمديدها لـفترة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more