"يتم توزيعها" - Translation from Arabic to English

    • be distributed
        
    • be disbursed
        
    • are distributed
        
    • were distributed
        
    • for distribution
        
    • that is distributed
        
    • distribute it
        
    The suggestion that it should be distributed as an official document had been noted and would be discussed. UN وذكر أن الاقتراح بأن يتم توزيعها كوثيقة رسمية قد أخذ في الاعتبار وستتم مناقشته.
    :: Provision of a one-month supply of food by WFP to be distributed by the Sudanese Committee of the Red Crescent UN :: توفير إمدادات غذائية تكفي لمدة شهر من قبل برنامج الأغذية العالمي يتم توزيعها من قبل جمعية الهلال الأحمر السودانية
    I don't know how you did it, but Kaminsky's shipment was intercepted before it could be distributed. Open Subtitles لا أعرف كيف فعلتموها لكن شحنة كامنسكي تم الوصول إليها قبل أن يتم توزيعها
    Implementation of ongoing projects has continued, however, and there is still a significant amount of project aid to be disbursed from 1996. UN بيد أن تنفيذ المشروعات الجارية قد استمر، وما يزال هناك عدد كبير من معونات المشاريع من عام ٦٩٩١ لم يتم توزيعها بعد.
    Food commodities that are not distributed in a given distribution cycle, owing to shortfalls of supplies in the announced food basket, are distributed retroactively, normally within the ensuing month's distribution cycle. UN وتوزع السلع الغذائية التي لم يتم توزيعها في دورة توزيع معينة، بسبب قصور اﻹمدادات في السلة الغذائية المعلن عنها، بأثر رجعي خلال دورة التوزيع في الشهر التالي عادة.
    Documents were filed electronically on the optical disk system at the same time they were distributed in hard copy. UN فتوضع الوثائق الكترونيا في ملفات على نظام اﻷقراص الضوئية فيما يتم توزيعها على شكل نسخ مطبوعة.
    Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    It will be distributed free of charge to all United Nations information centres. It will also be available for sale to United Nations depository libraries and other institutions throughout the world, with concessional prices to users in developing countries. UN وسوف يتم توزيعها مجانا على جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام كما ستطرح للبيع في المكتبات الوديع لﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات في جميع أنحاء العالم بأسعار تساهلية للمستعملين في البلدان النامية.
    Funded by the United Arab Emirates, whose generosity was sincerely appreciated, it would be distributed to information centres and other outlets throughout the Arabic-speaking world, including schools. UN ولسوف يتم توزيعها على مراكز الإعلام وغيرها من المنافذ ذات الصلة في جميع أنحاء العالم الناطق بالعربية بما في ذلك المدارس.
    A standard operating procedure for audit recommendation follow-up has been drafted and it is expected that it will be distributed to the senior management in the third quarter of 2013 for comment. UN وقد تمت صياغة إجراءات تشغيل موحدة لمتابعة توصيات المراجعة، ومن المتوقع أن يتم توزيعها على الإدارة العليا في الربع الثالث من عام 2013 من أجل التعليق عليها.
    She noted that all documents were available in all languages except for document DP/1999/CRP.6, which would be distributed as soon as available. UN ولاحظت أن جميع الوثائق متاحة بجميع اللغات فيما عدا الوثيقة DP/1999/CRP.6 التي سوف يتم توزيعها فور توافرها.
    Printed materials in the four languages, including translations of the 5 May Agreements, are being developed and will be distributed throughout the Territory. UN ويتم باللغات اﻷربع، إعداد مطبوعات، بما في ذلك ترجمات لاتفاقات ٥ أيار/ مايو، وسوف يتم توزيعها في جميع أنحاء البلد.
    Introductions by members of the Secretariat and representatives of agencies, funds and programmes would also be limited to 10 minutes and should focus on highlights and priorities; they should, if possible, be distributed in advance. UN وتحدد أيضا كلمات أعضاء الأمانة العامة وممثلي الوكالات والصناديق والبرامج بعشر دقائق وتركز على الأمور البارزة والأولويات، وينبغي، إن أمكن، أن يتم توزيعها مقدما.
    38. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the property accumulated during a de facto relationship would be distributed in the same way as property accumulated during a marriage. UN 38 - السيدة هالبرين - كاداري: سألت عما إذا كانت الممتلكات المتراكمة أثناء علاقة فعلية يتم توزيعها بنفس طريقة الممتلكات المتراكمة أثناء الزواج.
    Twenty loans worth $337,000 were approved and were to be disbursed upon completion of the new bank agreement, which was expected soon after the end of the period under review. UN وقد تمﱠت الموافقة خلال الفترة المستعرَضة على عشرين قرضاً قيمتها ٠٠٠ ٣٣٧ دولار، ينتظر أن يتمﱠ توزيعها بعد استكمال الترتيبات مع المصرف الجديد، والتي يتوقﱠع أن تتمﱠ بعد نهاية الفترة المستعرَضة بقليل.
    Those funds, to be disbursed over a three-year period, will serve as seed money to support programmes allowing those Member States to focus their strategies on priority issues relating to the environment and to establish a framework for the more effective monitoring of progress. UN وتلك الأموال، التي من المقرر أن يتم توزيعها على مدى فترة ثلاث سنوات، سوف تكون بمثابة نواه مالية لدعم البرامج التي تتيح لتلك الدول الأعضاء أن تركز استراتيجياتها على المسائل ذات الأولوية التي لها صلة بالبيئة وأن تنشئ إطارا لرصد التقدم على نحو أكثر فعالية.
    8. Circulars are prepared to accompany the material received from the United Nations and are distributed among our associates. UN 8 - يجري إعداد تعميمات لترفق بالمواد التي ترد من الأمم المتحدة والتي يتم توزيعها فيما بين منتسبينــا.
    He explained that the Information Center compiled information from grass-roots communities in bulletins which were distributed by mail or e-mail to about 450 indigenous recipients throughout the Russian Federation. UN وأوضح قائلاً إن مركز الإعلام يجمع المعلومات من الأوساط الشعبية في نشرات يتم توزيعها إما بالبريد أو بالبريد الإلكتروني لحوالي 450 شخصاً من السكان الأصليين في كامل أرجاء الاتحاد الروسي.
    The government has referred a draft law on the combating of trafficking of persons to the Council of Representatives. Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة قد بادرت بإحالة مشروع بقانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص إلى مجلس النواب، وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    UN-Habitat and UNEP publish a joint urban environment newsletter that is distributed to a network of cities and partner institutions, regional offices and other interested parties. UN 23 - يُصدر موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة رسالة إخبارية مشتركة عن البيئة الحضرية يتم توزيعها على شبكة من المدن والمؤسسات الشريكة، والمكاتب الإقليمية، وسائر الأطراف المهتمة.
    And then he will distribute it to the appropriate lab. Open Subtitles ثم بعد ذلك يتم توزيعها على الاقسام المختصة بتحليلها بالمختبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more