Where this is not feasible, the first-class fare is paid. | UN | وحينما لا يتيسر ذلك، يتم دفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى. |
Where this is not feasible, the first-class fare is paid. | UN | وحينما لا يتيسر ذلك، يتم دفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى. |
And offences are paid for with bribes. Right, captain? | Open Subtitles | والجرائم يتم دفع الرشاوى لها، صحيح أيها النقيب؟ |
The practical result is that interest will not be paid on awards of compensation. | UN | والنتيجة العملية هي أنه لن يتم دفع فوائد على التعويضات. |
The salaries of Palestinian Authority employees had not been paid for some three months. | UN | وأضاف أنه لم يتم دفع رواتب موظفي السلطة الفلسطينية منذ نحو ثلاثة أشهر. |
I hope no one's expecting to get paid for those extra three packages. | Open Subtitles | اتمنى ان لايكون احد يتوقع ان يتم دفع ثلاثة حزم اضافية من اجل ذلك |
The Georgian authorities have confirmed that, in line with United Nations policy, no ransom was paid and force was not used. | UN | وأكدت السلطات الجورجية أنه تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة، لم يتم دفع أي فدية ولم تستخدم القوة. |
Where this is not feasible, the first-class fare is paid. | UN | وحينما لا يتيسر ذلك، يتم دفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى. |
Where this is not feasible, the first-class fare is paid. | UN | وحينما لا يتيسر ذلك، يتم دفع سعر التذكرة في الدرجة الأولى. |
Lena here is nothing more to me than a pretty girl behind the bar, and until the debt is paid, she is my girl, not yours. | Open Subtitles | لينا هنا ليس أكثر لي من فتاة جميلة خلف البار، و حتى يتم دفع الدين، هي ابنتي، وليس لك. |
Friedrich, all our hard work is paid off. | Open Subtitles | فريدريش، يتم دفع جميع أعمالنا من الصعب الخروج. |
I'm afraid there is nothing I can do for you until that amount is paid. | Open Subtitles | أخشى أنه لا يوجد شيء يمكنني فعله لك حتى يتم دفع هذا المبلغ. |
In these cases, benefits are paid to the employer. | UN | وفي تلك الحالات، يتم دفع الاستحقاقات التي يتحملها صاحب العمل. |
The Court ruled that such third parties would be viewed and treated as being in contempt of law if they continued to make payments before the holdouts are paid in full. | UN | وقضت المحكمة بأن هذه الأطراف الثالثة سوف تعتبر أنها في حالة ازدراء للقانون لو استمرت في دفع مبالغ قبل أن يتم دفع المبالغ المستحقة للرافضين بالكامل، وسوف تعامل بناء على ذلك. |
510. In the sphere of animal husbandry, subsidies are paid to producers whose cattle are milk recorded and additional supplements are paid in respect of yields in excess of specified minimum standards. | UN | وفي ميدان تربية الحيوانات، يتم دفع إعانات للمنتجين الذين يملكون قطعانا مسجلة لإنتاج الألبان ويتم دفع مبالغ إضافية فيما يتعلق بالإنتاج الذي يتجاوز المعايير الدنيا المحددة. |
The rates to be paid for the services of Elettra's employees were stated in the contract, and payment was to be effected after receipt of a monthly invoice. | UN | 1990. وتضمن العقد المبالغ الواجب دفعها إلى عمال شركة أليترا على خدماتهم، على أن يتم دفع المبالغ بعد تلقي فاتورة شهرية. |
And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. | Open Subtitles | يبدو أن رغبتنا في أن يتم دفع مبلغاً جيدا لنا قد أغضبتك |
Not a restaurant bill will have been paid around here for decades. | Open Subtitles | لن يتم دفع فاتورة مطعم . حول هذا المكان لعقود |
Be that as it may the rent's not been paid for ages. | Open Subtitles | ربما، ولكن لم يتم دفع الايجار لمدة طويلة. |
As long as I get paid, it makes no difference to me. | Open Subtitles | طالما يتم دفع أجري لايمثل ذلك أي فرق بالنسبة لي |
An amount equivalent to substantially all of that Member State's current regular budget assessment was paid in the respective current years; the payments were late but in the right year. | UN | وفي كل سنة، يتم دفع مبالغ تعادل إلى حد كبير كل الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في الميزانية العادية وإن كان هذا الدفع يأتي متأخرا. |
166. The women and children thus kidnapped are held until payment of ransom or are kept in conditions amounting to slavery. | UN | 166- ويحتجز النساء والأطفال المختطفون إلى أن يتم دفع الفدية أو يمكثون في ظروف تبلغ حد الرق. |
67. The Office informed the Board that no ex gratia payment was made during the biennium ended 31 December 2003. D. Management issues | UN | 67 - أبلغ المكتب المجلس بأنه لم يتم دفع أي إكراميات خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
If the accrued 3 months payment is not settled by tomorrow, we'd need your mother to vacate our elderly home immediately. | Open Subtitles | "إن لم يتم دفع إيجار الـ3 أشهر المتأخّرة غدًا" "فسنطرد أمك من دار المسنين" |