"يتم ذلك من خلال" - Translation from Arabic to English

    • be done through
        
    • be done by
        
    • this is done through
        
    This could be done through an expanded order of the day; UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال جدول أعمال يومي موسع؛
    This could be done through an expanded order of the day; UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال جدول أعمال يومي موسع؛
    This will be done through re-prioritization of the existing budget; UN وسوف يتم ذلك من خلال إعادة تحديد الأولويات في الميزانية القائمة؛
    This must be done by the universal application of disarmament and non-proliferation instruments in a comprehensive and non-discriminatory manner. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال التنفيذ العالمي لصكوك نزع التسلح وعدم الانتشار على نحو شامل وغير تمييزي.
    In Singapore this is done through equal treatment of all groups and by providing those who have fallen behind with opportunities to catch up. UN ففي سنغافورة يتم ذلك من خلال معاملة جميع الفئات علــى قدم المساواة ومن خلال توفير الفرص لمن تخلفوا عن الركب للحاق به.
    This could be done through existing agreements or through specific measures especially designed for a nuclear restraint regime in South Asia. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الاتفاقات القائمة أو من خلال تدابير محددة مصممة خصيصا لنظام لضبط النفس النووي في جنوب آسيا.
    This can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة.
    This will be done through special projects and with the appointment of gender equality coordinators in the ministries. UN وسوف يتم ذلك من خلال مشاريع خاصة وتعيين منسقين للمساواة بين الجنسين في الوزارات.
    Work is currently being undertaken to establish a domestic legislative framework, which should be done through a law of the National Assembly and not by subdecree. UN ويجري العمل حالياً على وضع إطار تشريعي محلي، وينبغي أن يتم ذلك من خلال قانونٍ تعتمده الجمعية الوطنية وليس من خلال مرسوم فرعي.
    This has to be done through a comprehensive and multifaceted approach. UN ولا بد من أن يتم ذلك من خلال نهج شامل متعدد الأوجه.
    That can be done through this Committee's strong commitment to the draft resolution introduced by Belgium on behalf of the States parties. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الالتزام القوي من هذه اللجنة بمشروع القرار الذي عرضته بلجيكا بالنيابة عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    This must be done through a system of partnerships between those at the top levels of institutional governance and policy and those on the ground doing the work. UN ويجب أن يتم ذلك من خلال نظام من الشراكات بين من هم في المستويات العليا من الإدارة المؤسسية والسياسية ومن يقومون بالعمل على أرض الواقع.
    This can be done through the involvement of a wide range of stakeholders, States, civil society and organizations at the national, regional and internationals levels, such as faith-based institutions and media. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، والدول، والمجتمع المدني، والمنظمات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، من قبيل المؤسسات الدينية ووسائط الإعلام.
    This should be done through analysing the inequalities, discriminatory practices and unjust power relations that are often at the heart of such violations of rights. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تحليل أوجه عدم المساواة والممارسات التمييزية والعلاقات السلطوية الجائرة التي غالبا ما تكون محور هذه الانتهاكات للحقوق.
    Moreover, this needs to be done through coordination of the strategies of all the actors working for the attainment of the Millennium Declaration Goals. UN وإضافة إلى ذلك، يلزم أن يتم ذلك من خلال تنسيق استراتيجيات جميع الأطراف الفاعلة التي تعمل من أجل بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    This should be done through the creation of an enabling environment for business, especially through a consistent and stable policy and regulatory environment, enforcement of the rule of law and transparency. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال تهيئة بيئة تمكينية لقطاع الأعمال، وبصورة خاصة بواسطة بيئة متسقة ومستقرة في مجالي السياسات والتنظيم، وفرض سيادة القانون والشفافية.
    This should be done by carefully defining and formulating the various components under the four programmes identified. UN وينبغي أن يتم ذلك من خلال القيام بعناية بتحديد وصياغة شتى العناصر التي تنطوي عليها البرامج اﻷربعة المحددة.
    That must be done by Congress - both the House of Representatives and the Senate - according to customary legislative procedure. UN إذ لا بد أن يتم ذلك من خلال الكونغرس - بمجلسيه للنواب والشيوخ - وفقا لﻹجراء التشريعي المتبع عادة.
    For example this could be done by making better use of treaty body experts' knowledge of their respective regions in acting as resource persons in capacity-building activities requested by Member States. UN على سبيل المثال يمكن أن يتم ذلك من خلال الاستخدام الأفضل لمعرفة خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مناطقهم ذات الصلة في العمل كخبراء في أنشطة بناء القدرات التي تطلبها الدول الأعضاء.
    Unless this is done through appropriate legislative action, awards of contract on the basis of factors other than price and quality could lead to bid protests and disputes. UN وما لم يتم ذلك من خلال إجراء تشريعي مناسب، يمكن أن يؤدي منح العقود على أساس عوامل أخرى غير السعر والنوعية إلى احتجاجات على العطاءات ومنازعتها.
    this is done through the use of the biodiversity and climate change Rio Markers, respectively. UN يتم ذلك من خلال استخدام معالم ريو الخاصة بالتنوع البيولوجي والتغير المناخي، على التوالي().
    this is done through the use of the biodiversity and climate change Rio Markers, respectively. UN يتم ذلك من خلال استخدام معالم ريو الخاصة بالتنوع البيولوجي والتغير المناخي، على التوالي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more