"يتم رصد" - Translation from Arabic to English

    • are monitored
        
    • be monitored
        
    • is monitored
        
    • was monitored
        
    • were monitored
        
    • been observed
        
    • were detected
        
    • being monitored
        
    All public complaints are recorded and the agencies' responses are monitored. UN ويتم تسجيل جميع شكاوى الجمهور كما يتم رصد ردّ الوكالات عليها.
    All public complaints are recorded and the agencies' responses are monitored. UN ويتم تسجيل جميع شكاوى الجمهور كما يتم رصد رد الوكالات عليها.
    It also recommends that such measures be monitored and evaluated. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم رصد وتقييم هذه التدابير.
    It also recommends that such measures be monitored and evaluated. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم رصد وتقييم هذه التدابير.
    With a view to ensuring continued development in the public sector's efforts to promote gender equality and to document the results of these, the implementation is monitored on an ongoing basis. UN وبغية كفالة استمرار تطور جهود القطاع العام لتعزيز المساواة الجنسانية وتوثيق نتائجها، يتم رصد التنفيذ بصورة متواصلة.
    Moreover, since the law in question was a federal law, it would be interesting to know how many of the Brazilian States had adopted it and whether it was monitored at national level. UN وبالإضافة إلى ذلك، بما أن القانون المعني قانون اتحادي، ينبغي معرفة عدد الولايات البرازيلية التي اعتمدته، وإذا كان يتم رصد القانون على الصعيد الوطني.
    No hearings were monitored, as no litigation related to the return of internally displaced persons was registered UN ولم يتم رصد أي جلسات بسبب عدم تسجيل أي دعوى ذات صلة بعودة المشردين داخلياً
    No relevant effects have been observed in aquatic, sediment and soil laboratory studies; however, the measured endpoints and the exposure conditions employed in these assays are clearly insufficient for a proper assessment of chemicals such as Hexa to NonaBDE. UN ولم يتم رصد تأثيرات ذات صلة على الكائنات المائية والرسوبيات والتربة في الدراسات المعملية، بيد أن من الواضح أن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة وظروف التعرض المستخدمة في تلك الدراسات غير كافية للخروج بتقييم سليم لمواد كيميائية على غرار الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل.
    In the housing sector overall goals are monitored, such as the goal to prevent exclusion of immigrant groups from the ordinary housing market. UN وفي قطاع السكن، يتم رصد الأهداف إجمالاً، مثل هدف منع استبعاد مجموعات المهاجرين من سوق السكن العادية.
    In all these schemes, it is assumed that the delivery of services and their financing are monitored and that the ultimate objective is to reach sustainability. UN يفترض، في جميع هذه المخططات، أنه يتم رصد تقديم الخدمات وتمويلها وأن الهدف النهائي هو بلوغ الاستدامة.
    While individual programmes are monitored, the sharing of results across the United Nations system is limited. UN وبينما يتم رصد فرادى المشاريع، فإن مشاطرة النتائج عبر منظومة الأمم المتحدة محدود.
    Whenever the contravened practices are monitored, the department will ask those entrepreneurs to stop practising such conducts. UN فعندما يتم رصد ممارسات تتضمن مخالفات، تطلب الوزارة من أصحاب اﻷعمال المعنيين وقف ممارسة مثل هذا السلوك.
    It is crucial that early-warning indicators pointing to the occurrence potential of disappearances be monitored with a view to preventing this phenomenon. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم رصد مؤشرات الإنذار المبكر التي تشير إلى احتمال وقوع حالات الاختفاء، بهدف منع هذه الظاهرة.
    But remember, this conversation may be monitored or recorded by God. Open Subtitles ولكن تذكر، قد يتم رصد هذه المحادثة أو تسجيل الله.
    It was equally essential that such measures be monitored and reviewed for effectiveness. UN ومن الضروري أيضا، بنفس القدر، أن يتم رصد هذه التدابير ومراجعتها للتأكد من فعاليتها.
    During the intervening three years, progress in compliance is monitored. UN وخلال السنوات الثلاث الفاصلة يتم رصد التقدم المحرز في التقيد بالتوصيات.
    In the category of equal opportunities, employees' gender structure is monitored, including staff in decision-making positions. UN وفي إطار المساواة في الفرص يتم رصد البنية الجنسانية، وإشراك الموظفين في صنع القرار.
    To ensure the cost-effectiveness of management reporting, to the extent possible, performance is monitored based on data available in corporate systems. UN ولضمان فاعلية تكلفة التقارير الإدارية قدر المستطاع، يتم رصد الأداء استناداً إلى البيانات المتاحة في النظم العامة.
    30. Ms. Gaspard also requested clarification of how the Convention was implemented and how that implementation was monitored in the Home Rule territories, in view of the fact that Denmark, not those territories, had ratified the Convention. UN 30 - السيدة غسبارد: طلبت أيضا إيضاحا بشأن كيفية تنفيذ الاتفاقية وكيف يتم رصد هذا التنفيذ في الإقليمين المتمتعين بالحكم المحلي، نظرا لأن الذي صدق على الاتفاقية هو الدانمرك وليس الإقليمين.
    She asked whether Government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. UN واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية.
    No relevant effects have been observed in aquatic, sediment and soil laboratory studies; however, the measured endpoints and the exposure conditions employed in these assays are clearly insufficient for a proper assessment of chemicals such as Hexa to NonaBDE. UN ولم يتم رصد تأثيرات ذات صلة على الكائنات المائية والرسوبيات والتربة في الدراسات المعملية، بيد أن من الواضح أن نهايات سلسلة التفاعل المقاسة وظروف التعرض المستخدمة في تلك الدراسات غير كافية للخروج بتقييم سليم لمواد كيميائية على غرار الإثير سداسي إلى تساعي البروم ثنائي الفينيل.
    94. Voting took place in a prevailing atmosphere of freedom and security, witnessed by international and regional observers, and no incidents of violence were detected. UN 94- جرى الاقتراع في مناخ سادته الحرية والأمن بشهادة المراقبين الدوليين والإقليميين والوطنيين ولم يتم رصد أي حالة للعنف.
    As of 2004, the types of group sessions are being monitored. UN واعتباراً من عام 2004، فإنه يتم رصد أنواع الدورات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more