"يتنازل عن" - Translation from Arabic to English

    • waive
        
    • renounce
        
    • waived
        
    • give up
        
    • relinquish
        
    • relinquishing
        
    • waives
        
    • surrender its
        
    • the possibility of renouncing
        
    • away his
        
    • would give his
        
    I'll ask the attorney general to waive the death penalty. Open Subtitles سأطلب من المدعي العام أن يتنازل عن عقوبة الإعدام
    Fourthly, an alien could not by means of a Calvo clause waive rights that under international law belonged to his Government. UN رابعاً، لا يجوز للأجنبي، بواسطة شرط كالفو، أن يتنازل عن حقوق تعود إلى حكومته بمقتضى القانون الدولي.
    If the debtor could not waive such defences, the assignee would have to conduct an investigation in this regard. UN فإذا لم يكن بوسع المدين أن يتنازل عن هذه الدفوع، فسيكون على المحال اليه أن يقوم بتحريات في هذا الشأن.
    No worker may renounce his right to leave. UN ولا يجوز ﻷي عامل أن يتنازل عن حقه في اﻹجازة.
    Persons wishing to acquire Luxembourg nationality no longer need to renounce their nationality of origin, provided that the laws of their country of origin do not require them to do so. UN فلم يعد ضرورياً لمن يرغب في الحصول على الجنسية اللكسمبرغية أن يتنازل عن جنسيته الأصلية، شريطة أن يسمح القانون الساري في بلده الأصلي بذلك.
    Thus, if he is released and absconds, he would be deemed to have waived his right to be present at trial and his trial would proceed outside of his presence. UN أي، إذا أطلق سراحه ولم يعد، فسوف يعتبر أنه يتنازل عن حقه في حضور المحاكمة وسوف تجري المحاكمة دون حضوره.
    That is why we believe that each side has to give up something, in order to get everything, for everyone, forever. UN ولهذا فإننا نعتقد أنه يجب على كل طرف أن يتنازل عن شيء ما، حتى يمكن للجميع أن يحصلوا على كل شيء وبصورة دائمة.
    It stated that a seller can waive its rights not only expressly but also in an implied manner. UN وقالت ان البائع يستطيع أن يتنازل عن حقه ليس صراحة فحسب بل ضمنا أيضا.
    He claims that he was not informed about when and where the hearing would be taking place and he did not waive his right to be present. UN ويدعي أنه لم يُبلغ بتاريخ ومكان انعقاد جلسة الاستماع وأنه لم يتنازل عن حقه في الحضور.
    Except if the athlete chose to waive confidentiality, which Mr. Klein just did. Open Subtitles إلا إذا اختار الرياضي أن يتنازل عن هذه السرية، وهذا ما فعله السيد كلاين
    Your Honor, if I may, at this time the defendant wishes to waive his right to contest extradition to the state of California. Open Subtitles حضرة القاضية ، اذا سمحتٍ لي حالياً المدعي عليه يتمنى ان يتنازل عن حقه ليتم تسليمه في ولاية كاليفورنيا
    In some States, the grantor may waive or agree to vary the secured creditor's post-default obligations only after a default has occurred. UN وفي بعض الدول لا يجوز للمانح أن يتنازل عن التزامات الدائن المضمون اللاحقة للتقصير أو أن يوافق على تغييرها إلا بعد أن يقع التقصير.
    (b) The debtor of the receivable may not waive defences: UN (ب) لا يجوز للمدين بالمستحق أن يتنازل عن الدفوع:
    Finally, an applicant is required to renounce his or her present nationality unless the present nationality is lost automatically by naturalisation. UN وأخيرا، على مقدم الطلب أن يتنازل عن جنسيته/أو جنسيتها الحالية، إلا إذا كانت الجنسية الحالية تفقد تلقائيا بالتجنيس.
    The Contractor, by notice to the Authority, shall have the right to renounce its rights and terminate this contract without penalty, provided that the Contractor shall remain liable for all obligations accrued prior to the date of such renunciation and those obligations required to be fulfilled after termination in accordance with the Regulations. UN يحق للمتعاقد أن يتنازل عن حقوقه وأن ينهي هذا العقد بدون عقوبة بإرسال إخطار بذلك إلى السلطة، شريطة أن يظل هذا المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات التي استحقت قبل تاريخ هذا التنازل وعن الالتزامات التي يتعين الوفاء بها بعد الإنهاء وفقا للنظام.
    The Contractor, by notice to the Authority, shall have the right to renounce its rights and terminate this contract without penalty, provided that the Contractor shall remain liable for all obligations accrued prior to the date of such renunciation and those obligations required to be fulfilled after termination in accordance with the Regulations. UN يحق للمتعاقد أن يتنازل عن حقوقه وأن ينهي هذا العقد بدون عقوبة بإرسال إخطار بذلك إلى السلطة، شريطة أن يظل هذا المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات التي استحقت قبل تاريخ هذا التنازل وعن الالتزامات التي يتعين الوفاء بها بعد الإنهاء وفقا لأنظمة السلطة.
    The Contractor, by notice to the Authority, shall have the right to renounce its rights and terminate this contract without penalty, provided that the Contractor shall remain liable for all obligations accrued prior to the date of such renunciation and those obligations required to be fulfilled after termination in accordance with the Regulations. UN يحق للمتعاقد أن يتنازل عن حقوقه وأن ينهي هذا العقد بدون عقوبة بإرسال إخطار بذلك إلى السلطة، شريطة أن يظل هذا المتعاقد مسؤولا عن جميع الالتزامات التي استحقت قبل تاريخ هذا التنازل وعن الالتزامات التي يتعين الوفاء بها بعد الإنهاء وفقا لأنظمة السلطة.
    It found that, on the facts of this case, the respondent had not waived the clause providing that each party was to bear its own costs. UN فقد رأت، بناءً على وقائع هذه القضية، أن المدّعى عليه لم يتنازل عن الشرط القاضي بتحمل كل طرف التكاليف الخاصة به.
    One may, however, give up Finnish nationality upon application. UN وبوسع المرء مع هذا أن يتنازل عن الجنسية الفنلندية بناء علي طلب يقدم منه.
    The employee cannot relinquish his right to an annual leave, nor can that right be denied to him, and the employee is entitled to an annual leave allowance in the amount specified in his collective agreement. UN ولا يجوز للمستخدم أن يتنازل عن حقه في الأجازة السنوية، ولا يجوز أن ينكر عليه هذا الحق.
    She specifies that her son could not become a Chinese citizen without relinquishing his New Zealand nationality. UN وتشير بالتحديد إلى أن ابنها لا يستطيع اكتساب الجنسية الصينية دون أن يتنازل عن جنسيته النيوزيلندية.
    The prosecution waives the right of reply. Nice work, Howard. Open Subtitles ان الأدعاء يتنازل عن حقه فى الرد عمل جيد يا هوارد
    Another suggestion made was that the commentary should note that a secured creditor could surrender its security interest following consolidation and the debt would become payable by all of the consolidated entities. UN وقُدم اقتراح آخر بأن يشير التعليق إلى أن الدائن المضمون يمكن أن يتنازل عن مصالحه الضمانية بعد الإدماج وأن يصبح الدين مستحق السداد على جميع الكيانات المدمجة.
    3. Any child born in Mauritania to a Mauritanian mother and a father of foreign nationality, without the possibility of renouncing his or her nationality in the year preceding adulthood. UN 3 - الطفل المولود في موريتانيا من أم موريتانية ومن أب أجنبي ما لم يتنازل عن هذا الحق في السنة الأخيرة قبل بلوغه سن الرشد.
    I can't give her up unless he signs away his rights, which he won't do. Open Subtitles أنا لا يمكن التخلي عنه، ما لم يتنازل عن حقوقه وانه لن.
    Old Slugworth would give his false teeth to get inside for five minutes. Open Subtitles سلجورث يتنازل عن أسنانة مختارا مقابل أن يدخل تلك الغرفة لـ 5 دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more