However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. | UN | لكن لا يسعنا إلا أن نشعر بأن هذا الموقف يتناقض مع سلوك بعض البلدان الصناعية. |
This contrasts between the hot and cold regions generates powerful airflow. | Open Subtitles | وهذا يتناقض بين المناطق الباردة والساخنة يولد طاقة تدفق الهواء |
The unity and purpose demonstrated by delegates from the southern provinces contrasted with the fragmentation observed in the past. | UN | وكان ما أبداه مندوبو المقاطعات الجنوبية من الوحدة والتصميم يتناقض مع التشرزم الذي كان ملحوظا في الماضي. |
It noted that customary law continued to be applied in many situations and is sometimes in contradiction with the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن القانون العرفي لا يزال يطبَّق في حالات عديدة وأنه يتناقض في بعض الأحيان مع الاتفاقية. |
I would like to present evidence that seriously contradicts these statements. | UN | وأود أن أقدم دليلا يتناقض مع هذه البيانات بصورة خطيرة. |
A culture of impunity for mass atrocities is incompatible with human dignity and undermines long-term security. | UN | إن ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب فظائع جماعية أمر يتناقض مع كرامة الإنسان، ويقوّض الأمن على المدى الطويل. |
Portugal maintains that the " de jure " recognition by Australia of the incorporation of East Timor in Indonesia is inconsistent with such acknowledgement. | UN | وتؤكد البرتغال أن اعتراف استراليا القانوني بكون تيمور الشرقية جزءا من إندونيسيا يتناقض ومثل هذا اﻹقرار. |
We remain troubled, however, by the lethargy of both entities, which is at odds with the security concerns of the moment. | UN | ومهما يكن من أمر، ما زلنا نشعر بالقلق جراء تقاعس هذين الكيانين، الأمر الذي يتناقض مع الشواغل الأمنية الحالية. |
Their continued detention contrasts with the freedom that confessed terrorists such as Luis Posada Carriles enjoy in the United States. | UN | فاحتجازهم المستمرّ يتناقض مع الحرية التي يتمتع بها إرهابيون معترفون بجرمهم، مثل لويس بوسادا كاريلِس، في الولايات المتحدة. |
The sense of renewed purpose sharply contrasts with the mood that has prevailed in the CD until recently. | UN | إن اﻹحساس بالغاية المتجددة يتناقض تناقضاً حاداً مع المزاج الذي ظل سائداً في جو المؤتمر حتى وقت قريب. |
This contrasts sharply with reports of lack of accurate record keeping by judicial officials during the period of pre—trial detention. | UN | وهذا يتناقض بشدة مع التقارير التي مفادها عدم احتفاظ الموظفين القضائيين بسجلات دقيقة أثناء فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة. |
That contrasted, however, with the uneven monitoring of implementation during the biennium. | UN | غير أن ذلك يتناقض مع ما يتسم به رصد التنفيذ من تذبذب خلال فترة السنتين. |
That sad reality contrasted with international commitments. | UN | وهذا الواقع المحزن يتناقض مع الالتزامات الدولية. |
I believe that the pursuit of ecologically sustainable development need not be in contradiction to achieving our growth objectives. | UN | إنني أؤمن بأن السعي إلى التنمية المستدامة ايكولوجيا لا يتناقض بالضرورة مع إحراز أهدافنا في النمو. |
Except she had to have known that we would check her alibi, which completely contradicts her confession. | Open Subtitles | إلاّ أنّها لكانت ستعلم أننا سنتحقق من عذر غيابها، وهو ما يتناقض تماماً مع إعترافاتها. |
This state of affairs is incompatible with the ever-growing role of the Organization and the expectations placed in it by the general membership. | UN | إن هذا الوضع يتناقض مع الدور المتزايد للمنظمة والتوقعات التي يعلقها عليها اﻷعضاء عموما. |
Well, that kind of informality is inconsistent with maximum efficiency in a military organization. | Open Subtitles | ان هذا التعامل غير الرسمي يتناقض مع النجاعة |
The Panel then noted that the " under-resourcing " of the Department was at odds with Member States' professed desire for a stronger United Nations. | UN | ثم أشار الفريق إلى أن ' ' نقص الموارد`` في الإدارة يتناقض والرغبة التي تعرب عنها الدول الأعضاء في إيجاد أمم متحدة أقوى. |
Consequently, it is contrary to the principle of non-discrimination to restrict citizenship to people with certain religious beliefs. | UN | وعلى ذلك فمما يتناقض مع مبدأ عدم التمييز تقييد الجنسية بالنسبة لأفراد لهم معتَقَدات دينية معيَّنة. |
The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. | UN | وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة. |
For West Asia, rapid growth in contrast with limited natural resources is an emerging policy issue. | UN | وبالنسبة لمنطقة غرب آسيا، يشكل النمو السريع الذي يتناقض مع الموارد الطبيعية المحدودة مسألة ناشئة تتعلق بالسياسة العامة. |
Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. | UN | لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية. |
This, in our view, runs counter to international law. | UN | وفي رأينا أن ذلك يتناقض مع القانون الدولي. |
It was argued that the Subcommittee would therefore become a de facto arbitrator and that this was incompatible with the nature of the Subcommittee and the optional protocol. | UN | وبيّن أن اللجنة ستصبح بالتالي حكما، بحكم الواقع، وأن ذلك يتناقض مع طبيعتها ومع البروتوكول الاختياري. |
None of the remedies is at variance with one another, and they supplement one another. | UN | وسبل الانتصاف لا يتناقض الواحد منها مع الآخر، ويكمل الواحد منها الآخر. |
His delegation rejected that interpretation, which also contradicted the concerns about budgetary transparency previously expressed by the Advisory Committee. | UN | ويرفض وفده هذا التأويل الذي يتناقض أيضا مع الانشغالات حول شفافية الميزانية التي أبدتها اللجنة الاستشارية سابقا. |