"يتنبأ" - Translation from Arabic to English

    • predict
        
    • predicted
        
    • predicts
        
    • foresee
        
    • foreseen
        
    • predicting
        
    • foresees
        
    • foretells
        
    • foresaw
        
    • forecast
        
    • foretell
        
    • forecasts
        
    • prophesying
        
    • predictable
        
    • prophesied the
        
    You know,like he can predict the future, tomorrow's weather, you know? Open Subtitles اتعرف, مثل انه يتنبأ بالمستقبل, طقس الغد, انت تعلم ؟
    You're telling me my son can predict the future? Open Subtitles هل تخبرني أن إبني يمكنهُ أن يتنبأ بالمستقبل؟
    For tetra-CNs to octa-CN no biodegradability was predicted and estimated half-lives in water were > =182 days. UN ولم يتنبأ بأي تحلل أحيائي بالنسبة لرابع إلى ثامن النفثالينات، وكان نصف الحياة التقديري في الماء يزيد عن 182 يوماً.
    The Agency's report for the year 2001 predicts even better prospects for nuclear power. UN وتقرير الوكالة لسنة 2001 يتنبأ بآفاق أفضل بالنسبة للقوى النووية.
    It is difficult for a staff member to foresee salary increments in the short term in the absence of a pay-for-performance system. UN فمن الصعب على الموظف أن يتنبأ بزيادات المرتبات في المدى القصير في غياب نظام للأجور حسب الأداء.
    No one had foreseen the escalation of the AIDS pandemic. UN ولم يتنبأ أحد بما حدث من تفاقم لوباء الإيدز.
    And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket? Open Subtitles بالاضافة ، أن من يستطع أن يتنبأ بقدوم الرياح مع خوذة
    No one can predict what new challenges the twenty-first century may bring. UN وليس بوسع أحد أن يتنبأ بالتحديات التي قد يأتي بها القرن الحادي والعشرون.
    It was recognized that the statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the court. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    It was recognized that the Statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the Court. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    You really think this guy can predict something that happens in 1996? Open Subtitles هل حقا تعتقدين أن هذا الرجل بوسعه أن يتنبأ ببشيء يحدث في عام 1996؟
    It can predict the future, generate prophecies out of algorithms, ring the Cloister bells in the event of impending catastrophe. Open Subtitles ،يمكن أن يتنبأ بالمستقبل يولّد تنبؤات بعمليات حسابية ويدق أجراس الدير في حال توقع حدوث كارثة
    For tetra-CNs to octa-CN no biodegradability was predicted and estimated half-lives in water were > =182 days. UN ولم يتنبأ بأي تحلل أحيائي بالنسبة لرابع إلى ثامن النفثالينات، وكان نصف الحياة التقديري في الماء يزيد عن 182 يوماً.
    Nobody back then could have predicted what a phenomenon the underdog would turn out to be. Open Subtitles لم يكن يتنبأ احدهم كيف ان هذه المهضوم حقها كيف اصبحت تالياً
    So tomorrow, somewhere on the planet, this number string predicts that 81 people are gonna die... Open Subtitles نبدأ بهذه غداً في مكان ما في الكوكب هذا الرقم يتنبأ أن 81 شخص سيموتون
    That is, Born argued that the size of the wave at any location predicts the likelihood of the electron being found there. Open Subtitles و فيها حاجَّ بورن أن حجم الموجة في أي موضع يتنبأ الإحتمالية في أن يكون الإلكترون موجوداً هُناك.
    The seller could reasonably foresee the buyer's losses of profits as consequence of its non-performance of the contract. UN إذ كان بإمكان البائع في حدود المعقول أن يتنبأ بالربح الضائع على المشتري نتيجة عدم تنفيذه للعقد.
    When this risk is foreseen by witnesses, they may simply choose not to communicate with investigators. UN وعندما يتنبأ الشهود بوجود هذا الخطر فإنهم قد يختارون بكل بساطة عدم التحدث إلى المحققين.
    A storm that no one else is predicting, not even the weather network. Open Subtitles عاصفة لا يتنبأ بها أحد ولا حتى شبكات الطقس
    As a general background comment, we would like to note that the EBRD can only comment on the difficulties it foresees for some of the States that may want to sign and ratify the Convention. UN وكتعليق عام أساسي، نود أن نشير إلى أن البنك الأوروبي للانشاء والتعمير يمكن أن يعلق فقط على الصعوبات التي يتنبأ بها بالنسبة لبعض الدول التي قد تود توقيع الاتفاقية والتصديق عليها.
    The Book of Revelation foretells of two witnesses, I know. Open Subtitles كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ بظهور شاهدين، أعلم هذا.
    No one foresaw the end of the cold war or the Soviet Union's demise. UN فلم يتنبأ أحد بنهاية الحرب الباردة أو تلاشي الاتحاد السوفياتي.
    Consequently, economic decline is forecast for a second consecutive year in 2007. D. Costs and prices UN ونتيجة لذلك، يتنبأ باستمرار تدهور الاقتصاد للسنة الثانية على التوالي، في عام 2007.
    Does that mean he can foretell the future through his art? Open Subtitles ألا يعني هذا أنه يتنبأ بالمستقبل خلال فنه؟
    IMF estimated gross domestic product growth in Kosovo in 2011 at 5 per cent, but forecasts a lower rate of some 4 per cent for 2012. UN ووفقا لتقديرات الصندوق، حققت كوسوفو في عام 2011 نموا بنسبة 5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، لكن الصندوق يتنبأ بأن ينخفض ذلك النمو إلى نحو 4 في المائة في عام 2012.
    Are you not familiar with the Book of Revelations of Saint John... the final book of the Bible prophesying the Apocalypse? Open Subtitles ألم تطلع على سفر الرؤيا للقديس يوحنا... السفر الأخير في الكتاب المقدس الذي يتنبأ بنهاية العالم؟
    Y ou're right, Vivian, I have become dull and predictable. Open Subtitles معك حق " فيفيان لقد أصبحت مملاَ يتنبأ به
    Our brother friar, Savonarola,in Florence, prophesied the end of days. Open Subtitles اخينا فراير, سارفانرولا في فلورنس يتنبأ بنهاية الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more