"يتهدد البشرية" - Translation from Arabic to English

    • to humanity
        
    • to mankind
        
    They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية فضلاً عن احتمال استخدامها أو التهديد بذلك.
    Nuclear weapons remain a threat to humanity arising from the continued existence of large stockpiles. UN غير أن الأسلحة النووية لا تزال تشكل خطرا يتهدد البشرية بفعل استمرار وجود مخزونات هائلة منها.
    We believe that the greatest threat to humanity continues to stem from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN ونرى أن أكبر خطر يتهدد البشرية ما زال يصدر عن استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons. UN ولا تزال دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة جزعة من الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية.
    We believe that weapons of mass destruction pose the gravest threat to mankind. UN ونعتقد أن أسلحة الدمار الشامل هي أكبر خطر يتهدد البشرية.
    They expressed concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use; UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها؛
    1. Are deeply concerned about the danger posed to humanity by the existence of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN 1- بالغ القلق بشأن ما يتهدد البشرية من أخطار بسبب وجود الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    In that context, they reiterated their deep concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and their possible use or threat of use. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجدداً عن قلقهم العميق إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية والمتمثل في استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    At the most recent Non-Aligned Movement Summit, the participating heads of State or Government stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وفي آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز، أكّد رؤساء الدول أو الحكومات المشاركون قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة لاستمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    We remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use and deeply concerned over the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    We remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use and deeply concerned over the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    The Movement has reiterated the threat posed to humanity by the permanent existence of nuclear weapons and its possible use or threat to use them. UN لقد كررت الحركة الإشارة إلى الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة التواجد الدائم للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وأكّدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Similarly, the United Nations should continue to play its role in preventing the proliferation of weapons of mass destruction which pose another major threat to humanity. UN وبالمثل، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستمر في القيام بدورها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، التي تمثل خطرا كبيرا آخر يتهدد البشرية.
    NAM expresses concern over the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and by their possible use or the threat of use. UN وتعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    We remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use and deeply concerned over the slow pace of progress towards nuclear disarmament. UN وما زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي.
    It is incumbent upon for the International Conference on Nuclear Disarmament to investigate the threats posed by the production and stockpiling of nuclear weapons in the world and to propose realistic solutions to counter this threat to humanity. UN وينبغي للمؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي التحقيق في التهديدات التي يشكلها إنتاج وتكديس الأسلحة النووية في العالم واقتراح حلول واقعية للتصدي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    They stressed their concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use. UN وأكدوا قلقهم إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    I am certain that, with the combined efforts of all nations, this menace to mankind will eventually be brought under control. UN وأنا على يقين من أنه بتضافر جهود جميع الدول ستتم في نهاية المطاف السيطرة على هذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    Independent Ukraine has never posed a nuclear threat to mankind. UN فالخطر النووي الذي يتهدد البشرية لم يكن في يوم من اﻷيام صادرا عن أوكرانيا المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more