"يتوجب أن" - Translation from Arabic to English

    • must be
        
    • should be
        
    • shouldn
        
    • got to
        
    • should have
        
    • had to
        
    • I should
        
    • to be
        
    • it have to
        
    The Committee recommends that the Organization establish a standard format in which claims must be prepared if they are to be considered by the United Nations. UN واللجنة توصي بأن تضع المنظمة نموذجا موحدا يتوجب أن تعد على أساسه المطالبات إذا ما أريد أن تنظر فيها اﻷمم المتحدة.
    The United Nations was not divided into donors and recipients, but was made up of States with differentiated responsibilities, which must be recognized and accepted by all. UN فلم تقسم اﻷمم المتحدة إلى مانحين ومتلقين وإنما شُكلت من دول ذات مسؤوليات متمايزة يتوجب أن يسلﱠم بها الكافة ويتقبلونها.
    States parties should be made aware that they would have to make some kind of financial input in order to enable the exchanges to take place. UN وينبغي لفت انتباه الدول الأطراف إلى أنها يتوجب أن تقدم نوعاً ما من الإسهام المالي لتيسير تنظيم هذه الحوارات المتبادلة.
    I shouldn't have been sent here. I've got seniority. Open Subtitles لم يتوجب أن يرسلوني هنا لدي أقدمية,أنا أستحق
    Of course, it's this old-timer we got to worry about. Open Subtitles بالطبع، إنه هذا الشيخ من يتوجب أن نقلق منه
    Supporting justification in this regard should have been contained in the performance report. UN وكان يتوجب أن يحوي تقرير الأداء تبريرا مؤيدا في هذا الخصوص.
    Adalind would've had to have lost her powers at some point. Open Subtitles يتوجب أن تكون قد فقدت "أداليند" قواها في مرحلة ما.
    I should have told you on the phone when we set up the appointment. Open Subtitles كان يتوجب أن أخبركِ على الهاتف عندما حددنا موعد
    Sir, there is one near her who ought to be away. Open Subtitles سيدي ,هنالك شخص قريب منها يتوجب أن يكون بعيداً منها
    But we must be careful, because the story of life on this planet shows that the transition from single celled life to complex life, may not have been inevitable. Open Subtitles لكن علينا أن نكون حذرين لأن قصة الحياة على هذا الكوكب تُظهر أن التحول من الحياة وحيدة الخلية إلى الحياة المعقدة لا يتوجب أن يكون حتمي.
    6. The composition of the Security Council must be truly representative of the entire membership of the United Nations, both numerically and geographically, in order to avoid placing one group of States at an advantage. UN ٦ - وبالتالي يتوجب أن يكون تكوين مجلس اﻷمن ممثلا تمثيلا حقيقيا لكل اﻷعضاء، سواء من حيث العدد أو من حيث التوزيع الجغرافي، بغية تجنب استئثار مجموعة من الدول بوضع متميز.
    Australia is firmly of the view that the Council, while maintaining efficient decision-making procedures, must be founded on cooperation between Member States, not exclusivity. UN إن استراليا تعتقد اعتقادا راسخا أنه في الوقت الذي يتبع فيه المجلس اجراءات تتسم بالكفاءة في مجال صنع القرار يتوجب أن يكون قائما على التعاون بين الدول اﻷعضاء لا على الاستئثار.
    Moreover, the proceeds of export activities should be used to strengthen the national health system. UN باﻹضافة إلى ذلك يتوجب أن تستخدم العوائد المتأتية من اﻷنشطة التصديرية لدعم النظام الصحي الوطني.
    The same article stipulated that the commonly recognized principles and norms of international law and the international treaties to which the Russian Federation was a party should be a component part of its legal system. UN وتنص نفس المادة على أن ما هو معترف به عموماً من مبادئ ومعايير القانون الدولي والمعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفاً فيها يتوجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    It has been found difficult to assess comprehensively the entire life-cycle of the product and to establish product categories which should be awarded the label. UN فقد تبين أن من الصعب اجراء تقييم شامل لدورة المنتج العمرية بأكملها وتحديد فئات المنتجات التي يتوجب أن تُمنح العلامات.
    It was raining, just a miserable night. She shouldn't have been driving. Open Subtitles كانت تمطر ، مجرد ليلة بائسة لم يكن يتوجب أن تقود
    We shouldn't have drunk red wine with the cake. Open Subtitles لم يتوجب أن نشرب الخمر الأحمر مع الكيك
    It shouldn't come as a surprise that your heart is close to useless by now. Open Subtitles لم يتوجب أن يأتي الأمر كـمفاجئة أن قلبك قريبٌ جداً من عدم النفع الآن
    All y'all got to do is just do something nice for them. Open Subtitles و كل ما يتوجب أن تفعلانه .. هو القيام بشيء لطيف لهما
    We've got to eternity, as far as I'm concerned. Open Subtitles يتوجب أن نحصل على الأبدية بقدر ما أنا قلق
    We're still recovering data, but we should have some answers shortly. Open Subtitles لا زلنا نقوم بأسترداد البيانات و لكن يتوجب أن يكون لدينا أيجابات قريباً
    There's no hole in the door'cause the door had to have been open. Open Subtitles لا يوجد ثقب في الباب لأن الباب كان يتوجب أن يكون مفتوحاً
    Oh, bollocks. I should have got the right hand drive. Open Subtitles تبا كان يتوجب أن أجعل اليد الصحيحة هي التي تقود السيارة
    - Exactly. It has to be alive. Don't eat it otherwise. Open Subtitles يتوجب أن تكون حية لا تأكليها ان لم تكن كذلك
    Ugh... Why did it have to be a Biro? Open Subtitles لماذا يتوجب أن تعمل بالقلم الحبر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more