"يتوجب عمله" - Translation from Arabic to English

    • to be done
        
    • have to do
        
    90. However, much remains to be done to ensure that the data collection is done on a more regular basis. UN 90 - ومع ذلك يبقى الكثير مما يتوجب عمله بما يكفل أن يتم جمع البيانات على أساس منتظم.
    Much remained to be done, however, if the General Assembly's consistent call for the full implementation of all the Office's recommendations was to be answered. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله تحقيقا لدعوة الجمعية العامة المستمرة لتنفيذ جميع توصيات المكتب تنفيذا كاملا.
    However, much still remained to be done in that regard. UN وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله في ذلك الصدد.
    The British Government's War Book listed all that had to be done in an emergency. Open Subtitles كان لدي الحكومة البريطانية كتيب للحرب به قائمة بما يتوجب عمله في حالات الطوارئ
    Last night, it became clear what I have to do this morning. Open Subtitles في ليلة امس ، اصبح واضحا لي ما يتوجب عمله هذا الصباح
    In that connection, much remained to be done in Central America, despite the results obtained with the help of the international community and the United (Mr. Melendez-Barahona, El Salvador) UN ومن أجل تحقيق ذلك، ما زال هناك الكثير مما يتوجب عمله في أمريكا الوسطى، وذلك بالرغم من النتائج التي أحرزتها بفضل الدعم الذي لقيته في المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    8. Much more remains to be done. UN 8 - بيد أنه ما برح هناك الكثير مما يتوجب عمله.
    The situation of women was another weak point, and the delegation had very frankly admitted that much remained to be done to overcome the problems. UN وتشكل حالة المرأة نقطة ضعف أخرى، فقد أقر الوفد بمنتهى الصراحة بأنه لا يزال ثمة الكثير مما يتوجب عمله للتغلب على المشاكل.
    251. Conditions such as anaemia in pregnancy and maternal malnutrition have declined but a lot more needs to be done. UN 251 - وبالرغم من انخفاض حالات مرضيَّة مثل فقر الدم في أثناء الحمل وسوء تغذية النفساوات هناك الكثير مما يتوجب عمله.
    47. The Chairperson, speaking in her personal capacity, applauded the delegation's frankness in acknowledging what remained to be done. UN 47 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فأشادت بصراحة الوفد في الاعتراف بما بقي مما يتوجب عمله.
    It was to be hoped that his ultimate sacrifice would galvanize the international community and MINUSTAH and serve as a reminder that much remained to be done to strengthen democracy, security, development and universal justice in Haiti. UN وأردف قائلا أن الأمل معقود على أن يكون أسمى ما قدمه من تضحية، ما يحرك مشاعر المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأن تكون بمثابة تذكير بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله لتدعيم الديمقراطية والأمن والتنمية وتحقيق العدل للجميع في هايتي.
    It noted that while the United Nations system had made commendable efforts and significant progress in many areas of the Plan had been achieved, much more remained to be done to overcome institutional and organizational challenges. UN وأشير في ذلك الاستعراض إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت جهودا تستحق الثناء وأحرزت تقدما ملموسا في الكثير من مجالات الخطة، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله للتغلب على التحديات المؤسسية والتنظيمية.
    While much remained to be done in the human rights field in Timor-Leste, his Government firmly believed that development and prosperity could be achieved only through the full enjoyment of human rights. UN وفي حين ما زال هناك الكثير الذي يتوجب عمله في ميدان حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي، فإن حكومته على قناعة جازمة بأنه لا يمكن تحقيق التنمية والازدهار إلا عن طريق التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Despite the considerable progress that had been made in advancing the status of Native Americans, she acknowledged that much remained to be done to ensure that America's tribal peoples enjoyed the same quality of life and equality of opportunity as other Americans. UN ٣٣ - واختتمت كلمتها بقولها أنه بالرغم مما تحقق من تقدم كبير في تحسين مركز اﻷمريكيين اﻷصليين، فإنها تسلم بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله لضمان تمتع شعوب القبائل اﻷمريكية بنفس نوعية الحياة وتكافؤ الفرص كاﻷمريكيين اﻵخرين.
    8. Ms. Zou Xiaoqiao said that although some progress had been made in the enactment of legislation, much remained to be done in the area of enforcement. UN 8 - السيدة زو خياوكياو: قالت إنه وإن يكن قد أُحرِز شيء من التقدم في سنّ التشريعات، فلايزال هناك الكثير مما يتوجب عمله في مجال الإنفاذ.
    Although much remained to be done to improve the situation of rural women, the Government and its partners had been working to improve functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance, with the aim of alleviating poverty. UN ومع بقاء الكثير مما يتوجب عمله لتحسين حالة المرأة الريفية، فإن الحكومة ما فتئت تعمل هي وشركاؤها لتحسين الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة، وتنمية مشاريع الأعمال، والتدريب على المهارات، والتمويل الأصغر، وذلك بهدف التخفيف من حدة الفقر.
    It took more than a year for Europe to do what everyone knew needed to be done to contain the Greek crisis, and it still may not be enough. For the approved measures do not provide the transparent and long-term commitment to restoring Greek finances that markets want to see. News-Commentary لقد استغرق الامر اكثر من سنة قبل ان تقوم اوروبا بعمل ما كان الجميع يعرفون انه يتوجب عمله من اجل احتواء الازمه اليونانية ومن الممكن ان لا يكون ذلك كافيا فالاجراءات التي تم اعتمادها لا تعطي الالتزام الشفاف والطويل المدى الذي تريده الاسواق باستعادة عافية الوضع المالي لليونان.
    222. Although the Committee welcomes the drafting of a plan by the National Council for Urban Affairs to ensure access to safe drinking water, it notes that the plan is limited to urban areas and that much remains to be done in order to ensure such access for the rural population and for all those living in deprived urban areas. UN ٢٢٢- وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بتولي المجلس الوطني لشؤون المناطق الحضرية إعداد خطة لضمان الحصول على مياه الشرب المأمونة، فإنها تلاحظ أن هذه الخطة تقتصر على المناطق الحضرية وأن هناك الكثير الذي ما زال يتوجب عمله من أجل ضمانها أيضا لسكان الأرياف ولجميع المقيمين في المناطق الحضرية المحرومة.
    Last night, it became clear what I have to do this morning. Open Subtitles في ليلة امس ، اصبح واضحا لي ما يتوجب عمله هذا الصباح
    Nathan, do what you have to do, but please don't tell them that you fired him. Open Subtitles ،نايثن)، إفعل ما يتوجب عمله) لكن أرجوك لاتخبرهم بطردك له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more