"يتوسع" - Translation from Arabic to English

    • expand
        
    • expanding
        
    • elaborate
        
    • expanded
        
    • expands
        
    • extend
        
    • extended
        
    • dilated
        
    • elaborated
        
    • elaborates
        
    • so far been fleshed
        
    • expansion
        
    • dilating
        
    • widening
        
    For example, Japan expressed the opinion that the review should initially focus on a small number of provisions and then gradually expand its scope. UN فقد رأت اليابان مثلاً أن يعمد الاستعراض في بادئ الأمر إلى التركيز على عدد محدود من الأحكام ثم يتوسع في نطاقه تدريجياً.
    The scope of the role of the Commission in resource mobilization in the case of Sierra Leone, however, could expand further. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.
    The global economy is expanding again and financial conditions have improved markedly. UN فالاقتصاد العالمي يتوسع مرة أخرى وقد تحسنت الظروف المالية بشكل ملحوظ.
    On the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. UN بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا.
    The point was made that the Guide should elaborate on the substance of the deleted provisions; UN وأشير إلى ضرورة أن يتوسع الدليل في تناول مضمون الأحكام المحذوفة؛
    On the other hand, cooperation with international financial institutions has not expanded at the same pace. UN ومن ناحية أخرى، لم يتوسع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية الدولية بنفس السرعة.
    As the blood pumps through, it expands like a balloon. Open Subtitles كلما يضخ الدم من خلاله، فإنه يتوسع كما البالون.
    Fixed investment in all sectors and regions has been leading domestic demand, although housing continues to expand rapidly. UN وقد تصدرت الاستثمارات الثابتة في جميع القطاعات والمناطق الطلب المحلي وإن ظل قطاع الإسكان يتوسع بسرعة.
    At the same time, the international community has a duty to expand its assistance considerably beyond what has already been provided. UN وفي الوقت نفسه، فإن من واجب المجتمع الدولي أن يتوسع في تقديم المساعدات بصورة تفوق بكثير ما قدمه بالفعل.
    The Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. UN لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي.
    In the absence of an expanding economy, new land-owners will not be able to expand their capabilities. UN وإذا لم يتوسع الاقتصاد، فلن يكون بمقدرة أصحاب الأراضي الجدد توسيع قدراتهم.
    The Committee also noted that, once established, each centre could expand and become part of a network that could cover specific programme elements related to space science and technology in established institutions in each region. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه يمكن لكل مركز، حالما يتم انشاؤه، أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة تتصل بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في معاهد قائمة في كل منطقة.
    With the completion of the restructuring phase, the Trustees felt that UNITAR could gradually expand upon those of its existing programmes that had a strong research component, insofar as this did not detract from training efforts per se. UN ومع اكتمال مرحلة إعادة التشكيل، رأى اﻷمناء أن بإمكان المعهد أن يتوسع تدريجيا في برامجه القائمة التي تشتمل على عنصر بحثي قوي، ما دام هذا لن ينتقص من جهوده المبذولة في مجال التدريب بالذات.
    We all know the universe is expanding, but is it slowing down, or is it accelerating, hmm? Open Subtitles ترجمة برق99 جميعنا نعلم أن الكون يتوسع ولكن هل هذا التوسع تتباطؤ سرعته أم يتسارع؟
    The cooperation among South-East Asian countries has been steadily expanding. UN إن التعاون فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا يتوسع باستمرار.
    Moreover, ITC intended to elaborate on these in a policy paper on enterprise oriented approach during 1998. UN وعلاوة على ذلك، كان المركز يعتزم أن يتوسع في تلك المبادئ في ورقة سياسة متعلقة بالنهج الموجه للشركات خلال عام ١٩٩٨.
    It was felt that the guide should elaborate on those issues, as suggested in the note following paragraph 77. UN وذهب البعض إلى القول بضرورة أن يتوسع الدليل في تناول هذه المسائل، على النحو المقترح في الملاحظة الواردة بعد الفقرة ٧٧.
    In Ethiopia, with financial support from the Government, the programme is being expanded to an additional 100 woredas (districts). UN وفي إثيوبيا، يتوسع البرنامج بدعم مالي من الحكومة ليشمل 100 مقاطعة إضافية.
    Uh, as your profile expands, do you worry about increased scrutiny? Open Subtitles كما يتوسع ملفك الشخصى, هل أنت قلق حول التدقيق المُتزايد؟
    Monitoring can extend to informal service providers who often supply water to the poorest sections of the population. UN ويمكن أن يتوسع نطاق الرصد ليشمل مقدمي الخدمات غير النظاميين الذين غالباً ما يقومون بإمداد أفقر فئات السكان.
    Except this says the cement factory never extended under the school. Open Subtitles اللوحة تقول أن مصنع الأسمنت لم يتوسع أبدا تحت المدرسة
    So unless her cervix is dilated more than eight centimeters, we still have time to get her to a hospital. Open Subtitles و لذلك إذا لم يتوسع عنق الرحم بأكثر من 8 سنتيمترات فلا زال بإمكاننا أن نوصلها للمستشفى
    General Comment 3 elaborated on article 2, paragraph 1, of the Covenant which dealt with the nature of the States parties' obligations. UN وبيﱠنت أن التعليق العام ٣ يتوسع في تفسير حكم الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد، التي تتناول طبيعة التزامات الدول اﻷطراف.
    The Secretary-General's report elaborates on conflict situations in many parts of the world. UN يتوسع تقرير الأمين العام في الحديث عن حالات الصراع في أنحاء عديدة من العالم.
    However, the competition policy provisions of these RTAs (like those of most of the other RTAs reviewed below) have not so far been fleshed out through decisions of the councils set up to administer them. UN على أن أحكام سياسة المنافسة المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية الإقليمية (شأنها شأن معظم الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخرى المستعرضة أدناه) لم يتوسع فيها بعد من خلال قرارات المجالس المنشأة لإدارتها.
    More aggressive expansion of demand in the rest of the world is thus needed. UN وعليه، يلزم أن يتوسع الطلب بدرجة أكبر في بقية أنحاء العالم.
    Lily's cervix is dilating, and we want you all to be part of its grand opening. Open Subtitles يشرعون في بدء رحلة لاتصدق عُنق رحم "ليلي" يتوسع ونريدكم جميعاً أن تكونوا مشتركون في الإفتتاح الكبير
    Environmental deterioration is severe, the “Gini index” (the gap between rich and poor) is widening, and official corruption has not been curbed. Nor has domestic consumption been sufficiently expanded, leaving economic growth overly dependent on exports and foreign investment. News-Commentary بيد أن الأمر لا يخلو من المشاكل بطبيعة الحال. فالتدهور البيئي شديد، والفجوة بين الأغنياء والفقراء في اتساع، والفساد الرسمي متعذر على العلاج. ولم يتوسع الاستهلاك المحلي بالقدر الكافي، الأمر الذي جعل النمو الاقتصادي يعتمد إلى درجة مفرطة على الصادرات والاستثمار الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more