"يتوقع أن تظل" - Translation from Arabic to English

    • is expected to remain
        
    • are expected to remain
        
    • are projected to remain
        
    19. The security situation is expected to remain stable. UN 19 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة.
    18. The security situation is expected to remain calm and stable. UN 18 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية هادئة ومستقرة.
    13. The security situation is expected to remain stable, despite the prospects of continuing political difficulties. UN 13 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة، رغم احتمال استمرار الصعوبات السياسية.
    During the budget period, the operations of the Force to implement that mandate are expected to remain stable. UN وخلال فترة الميزانية، يتوقع أن تظل العمليات التي تقوم بها القوة للحفاظ على تنفيذ تلك الولاية مستقرة.
    While initial progress has been made in strengthening State institutions, they are expected to remain fragile and dependent on significant support, notably at the local level and in areas affected by conflict. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم أولي في مجال تعزيز مؤسسات الدولة، يتوقع أن تظل هذه المؤسسات هشة، ومعتمدة على دعم كبير يقدم لها، لا سيما على الصعيد المحلي وفي المناطق المضرورة من النـزاعات.
    In Northern Africa, food security challenges are projected to remain largely unchanged over this period. UN وفي الشمال الأفريقي، يتوقع أن تظل التحديات في مجال الأمن الغذائي قائمة بدون تغير كبير على مدى هذه الفترة.
    61. The political situation in Côte d'Ivoire is expected to remain fragile. UN 61 - يتوقع أن تظل الحالة السياسية في كوت ديفوار هشة.
    For the biennium 2002-2003, the net income is expected to remain stable at $1,825,000. UN وخلال فترة السنتين، 2002-2003، يتوقع أن تظل الإيرادات الصافية مستقرة عند مبلغ 000 825 1 دولار.
    14. The security situation is expected to remain stable. UN 14 - يتوقع أن تظل الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك مستقرة.
    25. The overall situation in the theatre is expected to remain stable, despite continuing increased tension in the Republika Srpska. UN ٥٢ - يتوقع أن تظل الحالة العامة في منطقة العمليات مستقرة، على الرغم من استمرار ازدياد التوتر في جمهورية صربسكا.
    Outlook 23. The overall situation in theatre is expected to remain stable, despite continuing increased tension in the Republika Srpska. UN ٢٣ - يتوقع أن تظل الحالة العامة على ساحة العمليات مستقرة، رغم استمرار حالة التوتر المتزايد في جمهورية صربسكا.
    In nominal terms, the support budget is expected to remain stable in 2002-2003, with cost increases contained by modest, offsetting, volume savings. UN وبالقيمة الاسمية، يتوقع أن تظل ميزانية الدعم ثابتة في الفترة 2002-2003 مع احتواء الزيادات في التكاليف بمقابلتها بوفورات متواضعة في الحجم.
    21. While isolated acts of intimidation and violence may occur as a result of the Republika Srpska Assembly elections, the overall situation in the theatre is expected to remain stable. UN ٢١ - بينما يحتمل وقوع أعمال تخويف وعنف متفرقة نتيجة للانتخابات البرلمانية بجمهورية صربسكا، يتوقع أن تظل الحالة العامة في مسرح العمليات مستقرة.
    21. While the security situation is expected to remain stable but fragile, the underlying causes are not expected to change significantly during the life of the current EUFOR mandate. UN 21 - بينما يتوقع أن تظل الحالة الأمنية مستقرة وإن تكن هشة، لا يتوقع أن تتغير الأسباب الكامنة وراء ذلك بصورة كبيرة خلال فترة الولاية الحالية لعملية الاتحاد الأوروبي.
    It is hoped that the final strength of the restructured armed forces will not be determined solely on the basis of available resources, but will be kept under review to take into account long-term national requirements and potential external threats in a subregional neighbourhood in which the security situation is expected to remain unpredictable and fragile for the foreseeable future. UN ومن المأمول ألا يعتمد القوام النهائي للقوات المسلحة التي أعيد تنظيمها على توافر الموارد وحسب، وإنما أن يظل قيد الاستعراض لمراعاة المتطلبات الوطنية على المدى الطويل والأخطار الخارجية المحتملة في منطقة دون إقليمية يتوقع أن تظل الحالة الأمنية فيها غير موثوق بها وغير مستقرة في المستقبل القريب.
    Furthermore, the mandate issued to MINUSMA by the Security Council in its resolution 2100 (2013) is such that the Mission is expected to remain on the ground for at least several years, demonstrating requirements of a continuing nature. UN علاوة على ذلك، فإن الولاية التي أصدرها مجلس الأمن للبعثة المتكاملة بموجب قراره 2100 (2013) هي من الأهمية بحيث يتوقع أن تظل البعثة في الميدان لعدة سنوات على الأقل، مما يدل على استمرار الاحتياجات.
    A few central banks (such as those of Australia, Canada, New Zealand and Sweden) raised policy interest rates in early 2002, but monetary policy on the whole is expected to remain mildly stimulatory during the year, with only a gradual tightening expected in the second half of 2002 as the recovery gains momentum. UN فقد رفعت بعض المصارف المركزية (مثل مصارف استراليا والسويد وكندا ونيوزيلندا) أسعار الفائدة الرسمية في أوائل عام 2002، ولكن يتوقع أن تظل السياسة النقدية إجمالا تنشيطية بصورة معتدلة خلال هذه السنة، مع توقع تشديد تدريجي فقط في النصف الثاني من عام 2002 مع تزايد المنجزات على طريق الانتعاش.
    Although a number of afflicted developing countries and transition economies show signs of a slow recovery, others are expected to remain in, or to enter, economic recession. UN وبالرغم مما يبدو على عدد من البلدان المتأثرة النامية والمارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من علائم الانتعاش البطيء، يتوقع أن تظل بلدان أخرى تعاني من الانتكاس الاقتصادي أو أن يبدأ فيها هذا الانتكاس.
    Emissions in the EIT Parties after 2000 are projected to increase in all sectors although, with the exception of transport, they are expected to remain well below 1990 levels. UN ويتوقع أن تزيد الانبعاثات لدى الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بعد عام 2000 في جميع القطاعات رغم أنه إذا استثنينا النقل يتوقع أن تظل دون مستويات عام 1990.
    Growth will be driven by increased volumes of oil exports; oil prices that are expected to remain at the higher levels of the past year; strong demand and favourable prices for non-oil commodities; and buoyant domestic demand in most countries. UN وسيحفز النمو زيادة حجم الصادرات من النفط، وأسعار النفط التي يتوقع أن تظل عند المستويات العالية التي سادت في العام الماضي، وقوة الطلب والأسعار المواتية للسلع غير النفطية وانتعاش الطلب المحلي في معظم البلدان.
    c These emissions are projected to remain constant from 2000 to 2010. UN (ج) يتوقع أن تظل هذه الانبعاثات ثابتة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more