"يتوقع أن يزيد" - Translation from Arabic to English

    • is expected to increase
        
    • is projected to increase
        
    • is expected to expand
        
    • is projected to rise
        
    Following a decision by the Israeli authorities, this population is expected to increase by 15,000 over the next three years. UN ونتيجة لقرار اتخذته السلطات الإسرائيلية، يتوقع أن يزيد السكان بمقدار 000 15 نسمة في غضون السنوات الثلاث القادمة.
    An increase in expenditures is also expected for the provision of hazardous duty allowance to a larger number of staff in Iraq, a number that is expected to increase from 193 in 2011 to 222 in 2012. UN ويتوقع أيضا حدوث زيادة في النفقات بسبب اعتماد بدل مراكز العمل الخطرة لعدد أكبر من الموظفين في العراق، إذ يتوقع أن يزيد عددهم من 193 موظفا عام 2011 إلى 222 موظفا عام 2012.
    Both the Deputy Director and Member States welcomed adoption of the joint European Union resettlement programme, which is expected to increase the number of resettlement opportunities and achieve a more harmonized response to resettlement priorities. UN وقد رحب كل من مساعدة المدير والدول الأعضاء باعتماد البرنامج الأوروبي المشترك لإعادة التوطين الذي يتوقع أن يزيد من عدد فرص إعادة التوطين ويستجيب بشكل أكثر تنسيقاً للأولويات في مجال إعادة التوطين.
    In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, the population aged 80 or over is projected to increase at least fivefold over the same period. UN وفي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يتوقع أن يزيد عدد السكان البالغين من العمر 80 سنة فما فوق إلى خمسة أضعافه على الأقل خلال الفترة نفسها.
    Between 2007 and 2050, the number of urban dwellers is projected to increase by 3.1 billion, from 3.3 billion to 6.4 billion, while the world population will gain 2.5 billion persons. UN وفي الفترة بين عامي 2007 و 2050، يتوقع أن يزيد عدد سكان الحضر بـ 3.1 بلايين نسمة، من 3.3 بلايين إلى 6.4 بلايين نسمة، بينما سيزداد عدد سكان العالم بما قدره 2.5 بليون شخص.
    It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is expected to expand South-South trade on an interregional basis. UN وأُكد على أن القرار المعلَم المتوصل إليه في حزيران/يونيه 2004 بإطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يتوقع أن يزيد التجارة بين الجنوب والجنوب على أساس أقاليمي.
    In doing so, the programme is expected to increase the skill and entrepreneurial capacity of that part of the population that was historically disadvantaged. UN وبذلك يتوقع أن يزيد البرنامج من مهارات وقدرات تنظيم المشاريع لدى ذلك القسم من السكان الذي كان تاريخيا من المحرومين.
    Some 30 per cent of irrigated lands are already degraded and water use is expected to increase by 50 per cent over the next 30 years. UN وقد تدني بالفعل مستوى حوالي 30 في المائة من الأراضي المروية كما يتوقع أن يزيد استخدام المياه بنسبة 50 في المائة خلال السنوات الثلاثين القادمة.
    Between 2007 and 2050, the world population is expected to increase by 2.5 billion, passing from 6.7 billion to 9.2 billion. UN وفي الفترة بين عامي 2007 و 2050، يتوقع أن يزيد عدد سكان العالم بمقدار 2.5 بليون نسمة، من 6.7 بلايين إلى 9.2 بلايين نسمة.
    It should be noted that the rate of expenditure was slower than expected, but it is expected to increase with the construction manager now on board and as initial construction work commences. UN ومما يجدر ذكره أن معدل الإنفاق كان أبطأ مما كان متوقعا، إلا أنه يتوقع أن يزيد الآن مع حضور مدير التشييد ومع بدء أعمال البناء الأولية.
    As the system becomes more established and better known, and amendments to national legislation are made to authorize such data exchange, the number of participating States is expected to increase. UN ومع ازدياد رسوخ دعائم المنظومة وانتشار المعرفة بها، ومع إدخال تعديلات على التشريعات الوطنية تجيز تبادل المعلومات هذا، يتوقع أن يزيد عدد الدول المشاركة فيها.
    Governments are expected to play an increasing role in setting policy and developing laws and regulations for the sector, while the private sector is expected to increase financing, and build and manage the energy infrastructure. UN ومن المتوقع أن يتعاظم دور الحكومات في تحديد السياسات ووضع القوانين والأنظمة لهذا القطاع، في حين يتوقع أن يزيد القطاع الخاص تمويله ويعمل على بناء هياكل الطاقة الأساسية وإدارتها.
    In contrast, the population of the more developed regions is expected to increase to 1.22 billion by 2025 and decline thereafter so that the population in 2050 will be 1 per cent less than it was in 1996. UN وفي مقابل ذلك يتوقع أن يزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا إلى ١,٢٢ بليون نسمة بحلول سنة ٢٠٢٥، ثم ينخفض بعد ذلك حيث يصبــح عــدد السكــان في سنـة ٢٠٥٠ أقل بنسبة ١ في المائة من عددهم في سنة ١٩٩٦.
    In contrast, the population of the more developed regions is expected to increase to 1.22 billion by 2025 and decline thereafter, so that the population in 2050 will be 1 per cent lower than in 1996. UN وعلى العكس من ذلك، يتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق اﻷكثر نموا إلى ٢٢,١ بليون نسمة بحلول عام ٥٢٠٢، ثم يقلون بعد ذلك، بحيث يكون عدد السكان عام ٠٥٠٢ أقل بنسبة واحد في المائة عما كان عليه عام ٦٩٩١.
    As regards cooperation with third countries through IAEA, the volume of contracts signed under the instrument is expected to increase to Euro21 million in 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    As regards cooperation with third countries through IAEA, the volume of contracts signed under the instrument is expected to increase to Euro21 million in 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    33. Between 1990 and 2010, the number of international migrants is expected to increase by 55 million, from 155 million to 210 million. UN 33 - يتوقع أن يزيد عدد المهاجرين الدوليين بين عامي 1990 و 2010 بما قدره 55 مليونا، لينتقل من 155 مليونا إلى 210 ملايين.
    As shown in the table in paragraph 424, the number of peacekeeping staff estimated to be on payroll in the 2009/10 period is projected to increase by 1,674 compared with the 2007/08 period. UN وكما هو مبين في الجدول الوارد في الفقرة 424، فإن عدد موظفي حفظ السلام الذين سيدرجون في كشوف المرتبات في الفترة 2009/2010 يتوقع أن يزيد بمقدار 674 1 موظفا مقارنة مع الفترة 2007/2008.
    Among the countries that are not expected to be in this group are the 24 countries that in the second half of the 1990s had total fertility rates equal to or higher than 6 children per woman, and whose combined population is projected to increase from the recent estimate of 0.3 billion to one billion by 2050. UN ومن بين البلدان التي لا يتوقع أن تكون ضمن هذه المجموعة البلدان الـ 24 التي كانت المعدلات الإجمالية للخصوبة فيها خلال النصف الثاني من عقد التسعينات تساوي أو تتجاوز ستة أطفال لكل امرأة، والتي يتوقع أن يزيد العدد الإجمالي لسكانها من 0.3 بليون المقدر حاليا إلى بليون واحد بحلول 2050.
    14. Globally, the number of older persons aged 60 years or over is projected to increase from 870 million in 2014 to more than 2 billion by 2050. UN 14 - وعلى الصعيد العالمي، يتوقع أن يزيد عدد كبار السن الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر من 870 مليون في عام 2014 إلى أكثر من بليوني نسمة بحلول عام 2050.
    It was emphasized that the milestone decision reached in June 2004 to launch the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) is expected to expand South-South trade on an interregional basis. UN وأُكد على أن القرار المعلَم المتوصل إليه في حزيران/يونيه 2004 بإطلاق الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يتوقع أن يزيد التجارة بين الجنوب والجنوب على أساس أقاليمي.
    WHO estimates that the cumulative number of AIDS cases in the world amounted to 2.5 million persons by mid-1993 and that over 14 million people had been infected with HIV since the epidemic began, a number that is projected to rise to between 30 and 40 million by the end of the decade if effective prevention strategies are not pursued. UN وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن العدد اﻹجمالي لحالات اﻹصابة باﻹيدز في العالم قد بلغ ٢,٥ مليون شخص بحلول منتصف عام ١٩٩٣ وأن أكثر من ١٤ مليون شخص قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء الوباء، وهو رقم يتوقع أن يزيد إلى ما بين ٣٠ و ٤٠ مليون شخص بحلول نهاية العقد ما لم تنتهج استراتيجيات وقائية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more