Maybe he thought he was creating a diversion, maybe he didn't expect people to be there, but they were. | Open Subtitles | ربّما كان يظنّ بأنّه يصنع إلهاءاً ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص و لكنّهم كانوا موجودين, أناس أبرياء |
Forensics, expect a steady stream of evidence seized from our suspect's apartment over the next few hours. | Open Subtitles | يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة |
Really, no one there expects him to say a thing. | Open Subtitles | لا أحد هُناك يتوقّع منه أنْ يقول شيئاً، حقّاً. |
My brother expects my loyalty as he has for 1,000 years. | Open Subtitles | "أخي يتوقّع ولائي له، كما نعم به طيلة ألف عام" |
He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. | UN | وقال إنه يتوقّع أن يتمكّن من تكوين صورة أفضل لسرعة التخلّص التدريجي المحتملة في عام 2009. |
3. Under the terms of operative paragraphs 3, 9 and 10, it is envisaged that the intergovernmental working group will hold two meetings in 2011, and two meetings in 2012, for a duration of five days each, with interpretation in six languages and documentation. | UN | 3- يتوقّع أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي، بموجب أحكام الفقرات 3 و9 و10 من المنطوق، اجتماعين في عام 2011، واجتماعين في عام 2012، يستغرق كل منهما خمسة أيام، مع توفير خدمات الترجمة الشفوية بست لغات والوثائق. |
He expect us to babysit him... while he have a nervous breakdown? | Open Subtitles | , هل يتوقّع منّا أن نجالسه بينما يعاني انهيار عصبي ؟ |
Likewise, a grantor will typically expect the secured creditor to fulfil the obligations it has undertaken. | UN | وبالمثل يتوقّع المانح عادة أن يفي الدائن المضمون بالالتزامات التي تعهد بها. |
They expect the international community to help them consolidate this peace. | UN | وهو يتوقّع من المجتمع الدولي أن يساعده على تدعيم أسس هذا السلام. |
He didn't expect you to show up. I'm always happy to see old friends. | Open Subtitles | ـ لم يتوقّع أن تأتي ـ تسرني دوماً رؤية أصدقاء قدامى |
Like life and death, how can one expect more? | Open Subtitles | مثل الحياة والموت ، ماذا يتوقّع المرء أكثر ؟ |
Anybody who doesn't contradict me can expect nothing but good things from me. | Open Subtitles | أيّ أحد لا يعترضني. يمكن أن يتوقّع أيّ شيء ولكن الأشياء الجيّدة تخرج منّي. |
Your abusive coven expects you to sacrifice yourself for the last of the harvest girls. | Open Subtitles | معشرك الفاسد يتوقّع تضحيتك بنفسك لأجل آخر فتيات حصاد. |
It's about how becoming the hero is that much sweeter when no one expects you to. | Open Subtitles | تتكلّم عن أن الغدوّ بطلًا أطيَبُ وألذّ حين لا يتوقّع منك البطولةَ أحد. |
My point is you came at a good time. Nobody expects you to be a superstar. | Open Subtitles | أقصد أنّك جئت بوقت جيّد، لا أحد يتوقّع أن تصبحي نجمة لامعة. |
No one expects you to match Deputy Lupo's performance, Sheriff. | Open Subtitles | لا أحد يتوقّع منك أن تجاري أداء النائبة لوبو، شريف |
Bet this guy never expected his work to see the lighta day. | Open Subtitles | أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع قطّ أن يرى عمله النور |
The accession of Vanuatu, expected this year, follows only those of Cape Verde in 2008 and of Cambodia and of Nepal in 2004. | UN | فبعد الرأس الأخضر في عام 2008 وكمبوديا ونيبال في عام 2004، يتوقّع انضمام فانواتو في هذا العام. |
7. With regard to the requests contained in operative paragraph 2 (b), it is envisaged that additional voluntary contributions in the amount of $238,600 would be required to provide for one expert group meeting in Vienna, without interpretation, meeting for three days with 20 participants, consultancy services, and translation and printing of the practical guide (100 pages in six languages). | UN | 7- وفيما يخص الطلبات الواردة في الفقرة 2 (ب) من المنطوق، يتوقّع أن يلزم توفير تبرعات إضافية بما مقداره 600 238 دولار لمقابلة نفقات اجتماع فريق خبراء واحد في فيينا، دون ترجمة شفوية، وسيستغرق الاجتماع ثلاثة أيام ويضم 20 مشاركاً، والخدمات الاستشارية، وترجمة الدليل العملي وطباعته (100 صفحة بست لغات). |
Caesar and his army marched south, moving faster than anyone predicted. | Open Subtitles | زحف قيصر وجيشه جنوباً، متحرّكين أسرع ممّا قد يتوقّع أيّ أحد. |
There is a good and decent man in there who loves me and is expecting to marry me, and I can't tell if I am marrying because I love him back or because I just ran here and picked up a scalpel | Open Subtitles | يوجد رجُل صالح و مهذّب هُناك يحبّني و يتوقّع أنّه سيتزوّجني و لا يمكنني الجزم إن كنتُ سأتزوّجه لأنّني أبادلهُ الحب |
This party has to prove that it did not foresee the detrimental effect of its breach and that a reasonable person of the same kind in the same circumstances would not have foreseen such an effect. | UN | وعلى هذا الطرف أن يثبت أنّه لم يكن يتوقّع التأثير المضرّ لإخلاله وأنّ شخصاً عاقلاً من النوع نفسه في الظروف نفسها لا يمكنه توقّع مثل هذا التأثير. |