He commends the Government of Cambodia for its support of such activities and foreign donors for their practical assistance. | UN | وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية. |
My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
He commends the efforts by the Ministry of the Interior to improve prison administration and hopes that its new prison rules can be given the fullest possible dissemination. | UN | وهو يثني على جهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ويأمل أن تنشر القواعد الجديدة المتعلقة بالسجون على أوسع نطاق ممكن. |
His delegation commended the implementation of results-based management in the Organization, which was bearing fruit in terms of programmes and projects. | UN | وقال إن وفده يثني على المنظمة بشأن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، التي تأتي أكلها من حيث البرامج والمشاريع. |
The EU also wishes to commend the highly constructive role played in the Kimberley Process by industry and civil society. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني. |
He commends the Government on its efforts to amend the Penal Code and reform the Code of Criminal Procedure. | UN | وهو يثني على الحكومة في جهودها لتعديل قانون العقوبات واصلاح قانون الاجراءات الجنائية. |
The report commends the work done in sensitizing different actors to the need to understand and apply these laws and rules. | UN | والتقرير يثني على العمل المنجز في توعية مختلف الأطراف الفاعلة بالحاجة إلى فهم وتطبيق هذه القوانين والقواعد. |
My country commends the great work accomplished by the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, at the head of the United Nations. | UN | ووفد بلدي يثني على العمل الرائع الذي أنجزه الأمين العام معالي السيد كوفي عنان على رأس الأمم المتحدة. |
Nevertheless, the Panel commends the Ministry's technicians for recent achievements and initiatives that have been accomplished under difficult circumstances. | UN | بيد أن الفريق يثني على الإنجازات والمبادرات الأخيرة التي حققها تقنيو وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في ظروف عسيرة. |
It commends the dedication of MONUC's personnel, who operate in particularly hazardous conditions. | UN | كما يثني على تفاني أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعملون في ظروف تتسم بخطورة خاصة. |
VIII. commends the Transitional Government of Burundi for the efforts made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement. | UN | ثامنا - يثني على حكومة بوروندي الانتقالية لما بذلته من جهود من أجل تنفيذ اتفاق أروشا للسلام. |
He commends the Government for the work that has been done towards re-establishing law and order in the country. | UN | وهو يثني على الحكومة لما أنجزته من عمل من أجل إعادة فرض القانون والنظام في البلد. |
He commends the Government and the international community for their efforts to tackle both the sources and consequences of internal displacement. | UN | وهو يثني على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود ترمي إلى معالجة أسباب التشرد الداخلي وتبعاته. |
“3. commends the efforts of the Government of Ethiopia to resolve this issue through bilateral and regional arrangements; | UN | " ٣ - يثني على جهود حكومة اثيوبيا لتسوية هذه القضية من خلال ترتيبات ثنائية وإقليمية؛ |
The Fund commended the Peacebuilding Commission for its efforts in Guinea-Bissau and looked forward to cooperating with it further in the future. | UN | وأضافت أن الصندوق يثني على لجنة بناء السلام لجهودها في غينيا - بيساو ويتطلع إلى زيادة التعاون معها في المستقبل. |
In that context, he commended the Court for the measures that it had undertaken to enhance its efficiency. | UN | وفي هذا السياق، قال إنه يثني على المحكمة للتدابير التي اتخذتها لتعزيز كفاءتها. |
It commended the efforts of the expert group established to prepare the form and elements of an agreement for such a zone. | UN | وذَكَر أن وفده يثني على جهود مجموعة الخبراء التي أُنشئت لإعداد شكل، وعناصر، اتفاق لإقامة مثل تلك المنطقة. |
My delegation wishes to commend the Secretary-General on his commitment to this very important issue. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |
The WCD would like to commend the Minister for Gender Equality on the Plans of Action within the areas of violence against women and trafficking in women. | UN | يود المجلس أن يثني على الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية لخطتي العمل في مجالي العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالنساء. |
commending the successful conclusion of the mandate of the working group, | UN | وإذ يثني على نجاح ذلك الفريق العامل في إنجاز صلاحياته، |
My delegation commends those efforts by the Secretary-General, which are aimed at making the world Organization truly pluricultural. | UN | إن وفدي يثني على تلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام، والتي ترمي إلى جعل المنظمة العالمية متعددة الثقافات حقا. |
He therefore applauded the initiative taken by the delegation of Canada and hoped that the draft resolution would receive the broad support of the international community. | UN | ولذلك، فإنه يثني على مبادرة وفد كندا، ويأمل أن يحظى مشروع القرار بدعم واسع من المجتمع الدولي. |
The draft resolution before us pays tribute to it. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يثني على ذلك التقدم. |
How could one not pay tribute to the success of The new ..municipality? | Open Subtitles | كيف يمكن لأحد ألا يثني على نجاح مجلس البلدية؟ |
The European Union praises the contribution of those States Members of the United Nations that have provided troops and material support to the international force. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي يثني على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي وفرت القوات والدعم المادي للقوات الدولية. |
Yet it welcomed the significant results achieved by the Commission. | UN | وأشار الى أنه يثني على لجنة القانون الدولي بشأن ما توصلت إليه من نتائج أساسية. |
Welcoming the positive role played by UNPROFOR, and paying tribute to the personnel of UNPROFOR in the performance of their mandate, | UN | وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ يثني على أفراد تلك القوة ﻷداء ولايتهم، |
His delegation praised the Agency's commitment to enhancing its service delivery and the cost-effectiveness of its operations, and for its far-reaching reforms. | UN | وقال إن وفده يثني على الوكالة لالتزامها بتحسين خدماتها وتعزيز فعالية عملياتها من حيث التكلفة، وللإصلاحات البعيدة المدى التي قامت بها. |
And finally, the Council commends the efforts of Ambassador Sahnoun, the Special Envoy, as well as commending those bilateral efforts which are currently under way on this same problem. | UN | وختاما، يثني المجلس على جهود السفير سحنون، المبعوث الخاص، كما يثني على الجهود الثنائية الجارية حاليا بشأن المشكلة نفسها. |
He commended those departments that were taking measures to address that imbalance and urged others to emulate them. | UN | وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها. |