While the advent of emerging space nations certainly creates opportunities, it also raises new concerns. | UN | من المؤكّد أنَّ ظهور الدول الحديثة العهد بارتياد الفضاء أمر يتيح فرصا، غير أنه يثير أيضا شواغل جديدة. |
It also raises issues to be brought to the attention of Member States, taking into account lessons learned during the first review and appraisal process. | UN | وهو يثير أيضا مسائل تتطلب انتباه الدول الأعضاء، مع مراعاة الدروس المستفادة خلال عملية أول استعراض وتقييم. |
Such a policing model provides a concrete basis for action, but also raises a number of concerns. | UN | :: ويوفر نموذج الرقابة الأمنية هذا أساسا واقعيا للعمل، إلا أنه يثير أيضا عددا من الشواغل. |
In any event, should Mexico still attempt such a justification, then this would also raise the difficult question of whether the concept of countermeasures is available to justify the violation of WTO obligations. | UN | وفي كل الأحوال، إذا حاولت المكسيك مع ذلك تقديم مثل هذا التبرير، فعندها من شأن هذا أن يثير أيضا السؤال الصعب بشأن ما إذا كان مفهوم التدابير المضادة موجودا لتبرير انتهاك التزامات منظمة التجارة العالمية. |
In the absence of enabling or clarifying treatment in the insolvency law, the provision of finance in the period before commencement of the insolvency proceedings may also raise difficult questions relating to the application of avoidance powers and the liability of both the lender and the debtor. | UN | وما لم يعالج قانون الإعسار هذه المسألة بالتخويل أو التوضيح، فإنّ توفير تمويل في الفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار يمكن أن يثير أيضا مسائل صعبة تتعلق بتطبيق صلاحيات الإبطال وبمسؤولية كل من المقرض والمدين. |
Considering that sanctions were per se a legal and useful tool, the proposition also raised some practical problems. | UN | ونظرا لأن الجزاءات تُشكل في حد ذاتها أداة مشروعة ومفيدة، فإن المقترح يثير أيضا بعض المشاكل العملية. |
The growing number of costly special political missions also raised the question of their financing. | UN | وتنامي عدد البعثات السياسية الخاصة العالية التكلفة يثير أيضا مسألة تمويلها. |
20. The categorization of wilful and severe damage to the environment as a crime had also posed a problem for the Commission. | UN | ٢٠ - وأضاف أن تجريم اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة يثير أيضا مشاكل للجنة القانون الدولي. |
Furthermore, elaborating too vast a verification network also raises serious doubts about the direction and purpose of the present negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، يثير أيضا إقامة شبكة تحقق ضخمة أكثر من اللازم شكوكا خطيرة حول اتجاه المفاوضات الحالية وغرضها. |
Furthermore, elaborating too vast a verification network also raises serious doubts about the direction and purpose of the present negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مد شبكة تحقق أضخم مما ينبغي يثير أيضا شكوكاً خطيرة في منحى المفاوضات الراهنة وغرضها. |
The Programme of Action not only identifies a large number of areas of assistance but also raises some points which would require further analysis. | UN | ولا يحدد برنامج العمل عددا كبيرا من مجالات المساعدة فحسب وإنما يثير أيضا بعض النقاط التي تقتضي مزيدا من التحليل. |
In all such cases, the acts formulated are void, which also raises the question of whether these acts are absolutely or relatively void. | UN | وفي جميع هذه الحالات، تكون اﻷفعال التي تصدر لاغية، اﻷمر الذي يثير أيضا السؤال عما إذا كانت هذه اﻷفعال باطلة بشكل مطلق أو نسبي. |
The restoration of agriculture to the heart of our civilization also raises the crucial issue of water. | UN | إن استعادة الزراعة إلى صميم حضارتنا يثير أيضا مسألة المياه الحيوية . |
However, it also raises questions about whether expectations were raised too high about the benefits that would be derived in the near term from the policy reforms that the international community has sought from HIPCs. | UN | إلا أنه يثير أيضا أسئلة بشأن ما إذا كان المستوى المحدد للتوقعات عاليا بصورة مفرطة بالنسبة للفوائد التي قد تنشأ في المستقبل القريب عن الإصلاحات في مجال السياسات التي سعى المجتمع المحلي إلى إدخالها بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The excessive length of permissible pre-trial detention (30 days in ordinary cases and 50 days in cases involving the National Security Law), and the lack of defined grounds for such detention also raise questions of compliance by the State party with article 9. | UN | ومما يثير أيضا أسئلة بشأن امتثال الدولة الطرف للمادة 9 الإفراط في طول المدة المتروكة للاعتقال رهن المحاكمة (30 يوما في الحالات العادية و50 يوما في الحالات التي تنطوي على قانون الأمن الوطني) وعدم وجود أسباب محددة لهذا الاعتقال. |
The excessive length of permissible pre-trial detention (30 days in ordinary cases and 50 days in cases involving the National Security Law), and the lack of defined grounds for such detention also raise questions of compliance by the State party with article 9. | UN | ومما يثير أيضا أسئلة بشأن امتثال الدولة الطرف للمادة 9 الإفراط في طول المدة المتروكة للاعتقال رهن المحاكمة (30 يوما في الحالات العادية و50 يوما في الحالات التي تنطوي على قانون الأمن الوطني) وعدم وجود أسباب محددة لهذا الاعتقال. |
However, the problem with such an approach is that it focuses on a subjective criterion relating to the knowledge and intentions of the buyer (which also raise difficult evidentiary issues), rather than on the commercial expectations of all parties involved in the transaction. | UN | غير أن مشكلة هذا النهج هو تركيزه على معيار ذاتي متصل بمعرفة المشتري ونواياه (مما يثير أيضا مسائل استدلالية) بدلا من التركيز على التوقعات التجارية لجميع الأطراف المعنية بالمعاملة. |
Such support might raise questions of avoidance, particularly where the supporting member subsequently became insolvent, and also raised concerns for creditors of the supporting member. | UN | وهذا الدعم المقابل قد يثير مسائل تتعلق بالإبطال، وخصوصا عندما تُصبح الشركة العضو الداعمة معسِرة فيما بعدُ، وهو يثير أيضا دواعي قلق لدى دائني الشركة العضو الداعمة. |
Although that development was welcome, it also raised the question whether important decisions were being made without the adequate participation of the developing countries. | UN | ولئن كان ذلك التطور جديرا بالترحيب، فإنه يثير أيضا مسألة هي ما إذا كان يجري اتخاذ القرارات الهامة دون مشاركة كافية من البلدان النامية. |
In connection with the points raised by Mrs. Chanet and Mr. Lallah, he said that parliament's irregular conduct had also raised issues pertaining to freedom of expression under article 19 of the Covenant. | UN | ٢٩ - وقال فيما يتعلق بالنقاط التي أثارتها السيدة شاني والسيد لالاه، إن التصرف الشاذ الذي اتبعه البرلمان يثير أيضا مسائل تتعلق بحرية التعبير بموجب المادة ١٩ من العهد. |
The programme approach, being new, also posed additional challenges, such as the need to establish a more extended participatory process among various countries and organizations, in applying this approach to the regional programme. This was often difficult to secure. | UN | ولما كان النهج البرنامجي نهجا جديدا، فإنه كان يثير أيضا تحديات إضافية، مثل ضرورة إنشاء عملية تشاركية أوسع بين مختلف البلدان والمنظمات في تطبيق هذا النهج على البرامج اﻹقليمية، وهو اﻷمر الذي كان كثيرا ما يصعب تحقيقه. |