"يجادل بأن" - Translation from Arabic to English

    • argues that
        
    • argued that
        
    • contends that
        
    • argue that
        
    Therefore, he argues that he was in the same condition as at the moment when he filed his communication before the Committee. UN وعليه، فهو يجادل بأن يجد نفسه في الوضع ذاته الذي كان فيه وقت تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    In this respect, it argues that the deprivation of liberty of Mr. Tohti is arbitrary, as it contravenes articles 18 and 19 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وفي هذا الصدد، يجادل بأن حرمان السيد توهتي من الحرية تعسفي، لأنه يخِلُّ بالمادتين 18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبالمادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    On the merits, he argues that none of the individual stages of the three sets of proceedings exceeded the duration of six months necessary for the above remedies. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فهو يجادل بأن أياً من فرادى مراحل الدعاوى الثلاثة قد تجاوز فترة الأشهر الستة اللازمة لسبل الانتصاف المذكورة آنفاً.
    Whilst some have argued that there is currently no arms race in outer space, the likelihood of such a development cannot be denied. UN وإذا كان البعض يجادل بأن لا وجود لأي سباق نحو التسلح في الفضاء حالياً، فإن احتمال وقوع هذا التطور لا يمكن إنكاره.
    It has been argued that a minimum wage cannot be established because the recruitment agencies in Qatar are bound by contracts issued by sending countries. UN وثمة من يجادل بأن من غير الممكن وضع حد أدنى للأجور لأن وكالات التوظيف في قطر ملزمة بعقود تصدرها البلدان المرسلة.
    He also contends that the communication fulfils the minimum criteria of article 16 and that the execution of the expulsion order would be in violation of this article by the Swedish authorities. UN كما يجادل بأن بلاغه يفي بالمعايير الدنيا للمادة 16 من الاتفاقية وأن تنفيذ أمر الطرد سيشكل انتهاكاً لأحكام هذه المادة من قبل السلطات السويدية.
    Unfortunately, he turned up and tried to argue that the similarly priced Ford Focus was a better bet. Open Subtitles لسوء الحظ، وقال انه وصلت وحاول أن يجادل بأن كان بأسعار مماثلة فورد فوكس أفضل رهان.
    He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. UN وهو يجادل بأن المحكمة الإقليمية قد اتخذت نفس الموقف في قضيته وبالتالي فإن افتراض البراءة لم يؤخذ في الحسبان ومن ثم لم يحظ صاحب البلاغ بمحاكمة منصفة.
    He also argues that the State party has started a pilot programme to expel Iranians who have exhausted all legal remedies, and that he is at risk of being expelled by force to Iran at any moment, even though no deportation order has in fact been issued. UN كما يجادل بأن الدولة الطرف بدأت تنفيذ برنامج نموذجي لطرد الإيرانيين الذين استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية، وبأنه سيتعرض لخطر الطرد قسراً إلى إيران في أي وقت، رغم أنه لم يصدر ضده في الواقع أي أمر بالطرد.
    5.2 The complainant agrees that the Aliens Act reflects the rights protected in article 3, paragraph 2, of the Convention but argues that the issue is how the State party applies that law; he refers to the fact that the Committee has found violations against Sweden of article 3 on nine previous occasions. UN 5-2 ويسلم مقدم الشكوى بأن قانون الأجانب ينص على الحقوق التي تحميها الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية ولكنه يجادل بأن القضية هي الكيفية التي تطبق بها الدولة الطرف هذا القانون، ويشير إلى أن اللجنة خلصت إلى أن السويد قامت بانتهاك المادة 3 في تسع مناسبات سابقة.
    On the possibility of a constitutional complaint challenging the decisions of DPP and Ministry of Justice, he argues that since the Ministry itself declared that he had no essential, direct and individual interest in the case which would confer standing, it would not be correct to place an obligation on him to pursue such a case and delay the possibility of a petition to the Committee. UN ففيما يتعلق بإمكانية تقديم شكوى دستورية للاعتراض على قرارات مدير النيابة العامة ووزارة العدل، يجادل بأن الوزارة وقد صرحت هي نفسها بأن ليست لديه مصلحة أساسية ومباشرة وفردية في القضية لمنحه الحق في الطعن، فما كان ينبغي فرض التزام عليه لمواصلة القضية ومن ثم تأجيل إمكانية تقديم التماس إلى اللجنة.
    In any case, counsel argues that the issue of principle before the Committee in terms of the satisfactory protection afforded by diplomatic assurances is so important that it should consider the case rather than declare it inadmissible. UN وعلى أية حال، فإن المحامي يجادل بأن المسألة المبدئية المعروضة على اللجنة، فيما يتصل بالحماية المرضية التي توفرها الضمانات الدبلوماسية، هي مسألة من الأهمية بمكان بحيث ينبغي للجنة أن تنظر في القضية لا أن تعتبرها غير مقبولة.
    He argues that Frank Jessup's mechanical skill and knowledge was necessary to transform the automobile into a murder weapon. Open Subtitles كان يجادل بأن مهارات ومعرفة (فرانك جيسب) بالميكانيكا كانت أساسية لتحويل السيارة إلى سلاح للقتل
    He argues that " arbitrary interference " within the meaning of article 17 of the Covenant is interference which is not " necessary to protect national security, public order, public health or morals or rights and freedoms of others " or is not " consistent with other rights recognized in the Covenant " . UN وهو يجادل بأن " التعرض التحكمي " في نطاق المادة ١٧ من العهد ليس تدخلا " لازما لحماية اﻷمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو اﻵداب العامة أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم " أو أنه غير " متسق مع الحقوق اﻷخرى المعترف بها في العهد " .
    In the past, some had argued that an individual had the right to decide if he or she wanted to protect himself or herself by using a seat belt and that the law should not interfere with such rights. UN وفي السابق، كان البعض يجادل بأن من حق الفرد أن يقرر ما إذا كان يريد أن يحمي نفسه أو نفسها باستخدام حزام أمان وأنه ينبغي ألا يتدخل القانون في هذه الحقوق.
    It is argued that the laws enacted and promulgated by this undemocratic body do not constitute laws within the meaning of the Covenant, enacted in a democratic society. UN وهو يجادل بأن القوانين التي تقوم هذه الهيئة اللاديمقراطية بسنها وإصدارها لا تشكل قوانين في نطاق معنى العهد، الذي يسن في مجتمع ديمقراطي.
    It is argued that the human rights discourse is not universal but a product of the European enlightenment and its particular cultural development, and thus a cultural imposition of one part of the globe upon another. UN وهناك من يجادل بأن خطاب حقوق الإنسان ليس خطاباً عالمياً بل هو نتاج التفكير الأوروبي النيّر وتطوره الثقافي ومن ثمة فإن فرض لثقافة جزء من العالم على جزء آخر.
    It is therefore argued that the constitutional remedy, which exists in theory, is not available to the author in practice, because of his lack of funds and the unavailability of legal aid. UN وبالتالي، فهو يجادل بأن الانتصاف الدستوري، القائم من الناحية النظرية، ليس متاحا لصاحب البلاغ عمليا، نظرا لافتقاره إلى المال وعدم توافر المساعدة القانونية.
    It is argued that the laws enacted and promulgated by this undemocratic body do not constitute laws within the meaning of the Covenant, enacted in a democratic society. UN وهو يجادل بأن القوانين التي تقوم هذه الهيئة اللاديمقراطية بسنﱢها وإبرامها لا تشكل قوانين في نطاق معنى العهد، الذي سن في مجتمع ديمقراطي.
    He also contends that the communication fulfils the minimum criteria of article 16 and that the execution of the expulsion order would be in violation of this article by the Swedish authorities. UN كما يجادل بأن بلاغه يفي بالمعايير الدنيا للمادة 16 من الاتفاقية وأن تنفيذ أمر الطرد سيشكل انتهاكاً لأحكام هذه المادة من قبل السلطات السويدية.
    One can argue that many multilateral disarmament and non-proliferation frameworks were created in qualitatively different conditions and have become obsolete as the wave of modern history has brought new developments and new challenges. UN وبوسع المرء أن يجادل بأن الكثير من الأطر المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار نتجت في ظروف مختلفة نوعياً وأصبحت عتيقة لما جلبت موجة التاريخ الحديث تطورات جديدة وتحديات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more