"يجب أنّ" - Translation from Arabic to English

    • must
        
    • need to
        
    • has to
        
    • You should
        
    • I should
        
    • should be
        
    • You have to
        
    • I have to
        
    • I gotta
        
    • got to
        
    • should I
        
    • needs to
        
    • shouldn
        
    • should have
        
    Just follow my instructions. His legs must be straight, not bent. Open Subtitles فقط اتبعوا تعليماتي يجب أنّ تكون أرجله مستقيمة و ليست مطوية
    I must disappear to make all the evidences that are against you disappear. Open Subtitles يجب أنّ أختفي لأجعل كلّ الأدلّة التي ضدّك تختفي.
    There are 3 angry ex-wives we need to talk to. Open Subtitles ثمّة ثلاث زوجات سابقات غاضبات، يجب أنّ نتحدث إليهن.
    I need to find my little girl before she turns up dead. Open Subtitles يجب أنّ أجد طفلتي، قبل أنّ ينتهي بها المطاف إلى الموت.
    I know. But it has to be real, doesn't it? Open Subtitles أعلم، لكن يجب أنّ يكون شيئاً حقيقياً، أليس كذلك؟
    You should have heard the tapes we made at their pad. Open Subtitles يجب أنّ تكون قد سمعتَ الإشرطة التي وضعناها فيّ وسادتهم.
    You and I both know that I should be in that box, so please stop holding back, okay? Open Subtitles أنتم و أنا تعلمون أنه .يجب أنّ أكون في النهائيات لذا من فضلكم ، توقفوا .عن كبحي
    Boy, I'm the one You should be worrying about disappointing. Open Subtitles يا فتى، أنا مَن يجب أنّ تخشى تخييب أملها.
    All right, listen. You have to find him. Calm him down. Open Subtitles اصغي، يجب أنّ تعثري عليه ويتعيّن أنّ تهدئي من روعه
    I must go there and find a good teacher. Open Subtitles يجب أنّ أذهب إلى هناك وأجد معلّم جيّد.
    I must admit that first I thought it'd be nice with a little guy. Open Subtitles يجب أنّ أعترف بأنّي أولاً إعتقدت الأمر سيكون رائع مع الرجل الصغير.
    We shall never be apart I must find a way to defeat you Open Subtitles نحن لن نكون عائلة واحدة أبداً. أنا يجب أنّ أجد طريقة لهزيمتك.
    No and he doesn't need to know. -Are you kidding me? Open Subtitles ـ كلا، يجب أنّ لا يعلم ـ أأنت تمزح معيّ؟
    I think we need to give Massa's birds a whole lot of training for they wings, make them stronger so they fly higher, win even more than they do now. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أنّ نعطي طيور السيد الكثير من التمارين الكاملة لإجنحتهم تجعلهم أقوياء حتى يطيرون أعلى
    Someone's betraying us, and we need to find out who it is. Open Subtitles موالاين لك أكثر من اللازم. أحدهم يخوننا و يجب أنّ نتبيَّن من يكون.
    Yeah, divide and conquer is great but he knows he has to take us out to win, right? Open Subtitles كان عليه تحقيق مطامحه، ولكنه عَلم بأنه يجب أنّ يتغلب علينا لينتصر، أليس كذلك؟
    I should let you out of there sometime. Open Subtitles يجب أنّ أخرجك من هنا بعض ألأحيان. لابد أنَّ المكان يسبب مغّصاً حاداً.
    Since I choose to be a thief that's how it should be Open Subtitles منذ أنّ أخترت أنّ تكون لصّ. ذلك ما يجب أنّ يكون.
    Seriously, You have to make your stories more interesting, because all I'm hearing is blah, blah, blah. Open Subtitles بجدية، يجب أنّ تكون قصتك أكثر تشويقاً، لأن كلّ ما سمعته هو ثرثرة فارغة.
    I have to say that for a girl who liked girls, she took an extraordinary interest in the male member. Open Subtitles يجب أنّ أقول هذا بالنسبة للفتاة التي تحب الفتيات، إنها تحظى بإهتمام إستثنائي من قبل العضو الذكري.
    I gotta go through mug shots, figure out who he is. Open Subtitles يجب أنّ أرى الصور الفوتغرافية لكي أعلم مَن هو.
    Because people have got to know whether or not their president's a crook. Open Subtitles لأن الشعب يجب أنّ يعلم ' '.أيّاً كان رئيسهم نصاباً أمّ لا
    She didn't say anything so what should I do ... Open Subtitles هي لم تقل أيّ شيء لذا ماذا يجب أنّ أفعل؟
    The consigliere in the game needs to be a talking meatball. Open Subtitles المتحدث في اللعبـة يجب أنّ يكون كــرة لحـم متحدثة
    I shouldn't have let him go to the sparring stage. Open Subtitles ما كان يجب أنّ أدعهُ يذهب إلى منصة السِجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more