98. States must take specific measure to guarantee the education of girls and marginalized groups in situations of emergency. | UN | 98 - يجب أن تتخذ الدول خطوات محددة لضمان توفير التعليم للفتيات والفئات المهمشة في حالات الطوارئ. |
To eradicate poverty, States must take immediate action to combat childhood poverty. | UN | وللقضاء على الفقر، يجب أن تتخذ الدول إجراءات فورية لمكافحة فقر الأطفال. |
However, States must take a proactive stance and long-term preventive measures, which in time can go a long way towards reducing the prevalence of such views. | UN | ومع ذلك، يجب أن تتخذ الدول موقفا استباقيا وتدابير وقائية طويلة الأجل يمكن أن تذهب مع الوقت إلى مدى بعيد للحد من انتشار هذه الآراء. |
Under States' international human rights obligations, States must take active measures to investigate allegations where there is credible information that individuals are being transported by or through a State's jurisdiction to a place where they face a real risk of torture. | UN | وبموجب الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، يجب أن تتخذ الدول تدابير فعالة للتحقيق في الادعاءات إذا كانت هناك معلومات معقولة تشير إلى نقل أفراد من جانب أو من خلال ولاية قضائية لدولة إلى أماكن يواجهون فيها خطر تعذيب حقيقي. |
33. Steps must be taken by States parties to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover workers inadequately protected by social security, including part-time workers, casual workers, the self-employed and homeworkers. | UN | ٣٣- يجب أن تتخذ الدول الأطراف خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، كي تضمن أن تشمل نُظم الضمان الاجتماعي العمال الذين لا يتمتعون بحماية كافية، ومنهم العاملون لبعض الوقت والعمال غير النظاميين والعاملون لحسابهم الخاص والعاملون في المنزل. |
Because recruitment times in the United Nations system were lengthy, Member States must take action and appropriate the necessary funding immediately. | UN | ولأن إجراءات التعيين في منظومة الأمم المتحدة تستغرق وقتاً طويلاً، يجب أن تتخذ الدول الأعضاء إجراء وأن ترصد التمويل اللازم على الفور. |
21. The nuclear-weapon States must take several steps to restart disarmament: | UN | 21 - يجب أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية عدة خطوات لإعادة بدء نزع السلاح: |
At the same time, nuclear-weapon States must take further action towards the total elimination of nuclear arsenals. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيداً من الإجراءات في سبيل إزالة الترسانات النووية بشكل كامل. |
At the same time, nuclear-weapon States must take further action towards the total elimination of nuclear arsenals. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيداً من الإجراءات في سبيل إزالة الترسانات النووية بشكل كامل. |
States must take appropriate action, including measures necessary to ensure the independent and effective operation of the judiciary, to give effect to the right to know. | UN | يجب أن تتخذ الدول التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير اللازمة لضمان عمل السلطة القضائية بصورة مستقلة وفعالة، لإعمال الحق في المعرفة. |
States must take all necessary measures, including legislative and administrative reforms, to ensure that public institutions are organized in a manner that ensures respect for the rule of law and protection of human rights. | UN | يجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التشريعية والإدارية، لضمان تنظيم المؤسسات الحكومية بشكل يكفل احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Under article 39, States must take all appropriate measures to promote the physical and psychological recovery and social reintegration of a child who has experienced any form of violence, neglect, exploitation, or abuse, including economic exploitation. | UN | وبموجب المادة 39، يجب أن تتخذ الدول كل التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي تعرض لأي شكل من أشكال العنف أو الإهمال أو الاستغلال أو الإساءة، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي. |
Additionally, States must take measures to protect these vulnerable or marginalized groups in fulfilling their obligation to protect the right to health. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الدول التدابير اللازمة لحماية هذه الفئات الضعيفة أو المهمشة في إطار وفائها بالتزامها بحماية الحق في الصحة(). |
12. To ensure that the poor have de facto enjoyment of the rights to an effective remedy, equality before the courts and a fair trial, States must take effective measures to remove any regulatory, social or economic obstacles that impede or hamper persons living in poverty from accessing remedies and securing a fair and equitable outcome in any judicial or adjudicatory process. | UN | 12 - ولضمان تمتع الفقراء فعلياً بالحق في الإنصاف الفعال والمساواة أمام المحاكم والحصول على محاكمة عاجلة، يجب أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكي تزيل أية عقبات تنظيمية أو اجتماعية أو اقتصادية تعرقل حصول مَن يعيشون في فقر على سبل الانتصاف أو تعوقهم عن ذلك، ولكي يحصلوا على نتيجة منصفة عادلة في أية عملية قضائية أو عملية للفصل في الدعاوى. |
33. Steps must be taken by States parties to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover workers inadequately protected by social security, including parttime workers, casual workers, the selfemployed and homeworkers. | UN | ٣٣- يجب أن تتخذ الدول الأطراف خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة، بحيث تشمل نُظم الضمان الاجتماعي العمال الذين لا يتمتعون بحماية كافية بالضمان الاجتماعي ومنهم العاملون لبعض الوقت والعمال غير النظاميين والعاملون لحسابهم الخاص والعاملون في المنزل. |