"يجب أن تسترشد" - Translation from Arabic to English

    • must be guided by
        
    • should be guided by
        
    • must be informed by
        
    • must guide
        
    • should guide
        
    However, opting for such policy choices must be guided by careful analysis of trade-offs between national economic and social objectives. UN إلا أنه يجب أن تسترشد هذه السياسات بإجراء تحليل دقيق لعوامل المبادلة بين الأهداف الاقتصادية والأهداف الاجتماعية الوطنية.
    Preparations must be guided by a spirit of compromise. UN يجب أن تسترشد الاستعدادات بروح الحل التوفيقي.
    Our efforts in that exercise must be guided by the principles of democracy, transparency and accountability. UN يجب أن تسترشد جهودنا في تلك العملية بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمساءلة.
    14. Irrespective of the situation-specific nature of cooperative arrangements, such arrangements should be guided by the following general principles: UN 14 - يجب أن تسترشد الترتيبات التعاونية، بغض النظر عن طابعها المرتبط بالحالات، إلى المبادىء العامة التالية:
    Where management bases its accounting policy on IFRS, it should be guided by user needs in making disclosures. UN وعندما تبني الإدارة سياستها المحاسبية على المعايير الدولية للإبلاغ المالي، يجب أن تسترشد باحتياجات المستعملين لدى الكشف عن المعلومات.
    In these circumstances the Commission must be guided by principle and policy in the exercise of its choice. UN وفي هذه الظروف يجب أن تسترشد اللجنة بمبدأ وسياسة عامة لدى ممارستها هذا الخيار.
    The Secretariat must be guided by such considerations as it continued to monitor the situation in Sierra Leone. UN وقالت إن الأمانة العامة يجب أن تسترشد بهذه الاعتبارات وهي تواصل رصد الحالة في سيراليون.
    In China's view, the sustainable development goals should be based on the MDGs and focus on poverty eradication. They must be guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأضافت أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي، من وجهة نظر الصين، أن تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وأن تركز على القضاء على الفقر، كما يجب أن تسترشد بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    The aim was to help establish strong and coherent legal frameworks and to ensure that, when hostilities occurred, those taking part understood that their actions must be guided by fundamental legal rules and principles. UN وأشارت إلى أن الهدف هو المساعدة في وضع أطر قانونية قوية ومتماسكة، وكفالة أن يكون مفهوما لدى الأطراف المشاركة أن أفعالها، لدى حصول أعمال قتالية، يجب أن تسترشد بالقواعد والمبادئ القانونية الأساسية.
    8. Stresses that such initiatives must be guided by decisions of the General Assembly; UN 8 - تشدد على أن هذه المبادرات يجب أن تسترشد بقرارات الجمعية العامة؛
    All our efforts aimed at combating racism, xenophobia, discrimination, extremism and their diverse manifestations must be guided by the full respect for all fundamental rights and freedoms in accordance with our obligations under international human rights law. UN يجب أن تسترشد كل جهودنا الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز والتطرف ومختلف مظاهرها بالاحترام الكامل لجميع الحقوق والحريات الأساسية وفقا لالتزاماتنا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To that end, coordination among donors, the Government of Haiti and the United Nations must be guided by a coherent framework aimed at long-term sustainable results. UN ولذلك الغرض، في إطار التنسيق فيما بين المانحين، يجب أن تسترشد حكومة هايتي والأمم المتحدة بإطار متسق من أجل تحقيق النتائج المستدامة في الأجل الطويل.
    From a human rights perspective, any initiatives to address the situation of those living in poverty must be guided by the principles of equality and non-discrimination, participation, transparency, and accountability. UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب أن تسترشد أية مبادرات تهدف إلى معالجة حالة من يعيشون في فقر بمبادئ المساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    The engagement of donors with post-conflict countries must be guided by objectives identified by the host countries and the Commission within the overarching national peacebuilding strategy. UN كما يجب أن تسترشد مشاركة المانحين مع بلدان مرحلة ما بعد النزاع بالأهداف التي تحددها البلدان المضيفة واللجنة في إطار الاستراتيجية الوطنية الشاملة لبناء السلام.
    The harmonization efforts in the United Nations should be guided by criteria and procedures developed with the broad participation of all the Members of the Organization. UN وقال إن جهود تحقيق التماسك، في الأمم المتحدة، يجب أن تسترشد بمعايير وإجراءات توضع بمشاركة واسعة النطاق من جانب جميع أعضاء المنظمة.
    However, the United Nations is an intergovernmental body, and the participation of civil society should be guided by Economic and Social Council resolution 1996/31. UN لكن الأمم المتحدة منظمة حكومية دولية وإن مشاركة المجتمع المدني يجب أن تسترشد بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    16. The Government of Mexico agreed that globalization should be guided by the fundamental principles that underpin the corpus of human rights, such as non-discrimination. UN 16 - وأعربت حكومة المكسيك عن تأييدها للرأي القائل بأن العولمة يجب أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة قوانين حقوق الإنسان مثل عدم التمييز.
    148.15 The Ministers stressed that the United Nations peacekeeping Operations, in particular, with Protection of Civilian mandates should be guided by the principles of the Charter and should not be used as means for Government change and military intervention; UN 148-15 شدَّد الوزراء على أنه يجب أن تسترشد عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما المتعلقة بحماية المدنيين، بمبادئ الميثاق ولا يجب استخدامها كوسيلة لتغيير الحكومات والتدخل العسكري؛
    As in domestic jurisdictions, the International Court of Justice should be guided by the principle " justice delayed, justice denied " . UN وكما هو الحال في الولايات القضائية المحلية، يجب أن تسترشد محكمة العدل الدولية بمبدأ " تأخير العدالة يعني إنكار العدالة " .
    The gradual but inevitable shift of focus from small island developing States' vulnerabilities to building their resilience means that any decisions on this front must be informed by the perspectives of those States. UN وإن الانتقال التدريجي والمحتوم من التركيز على مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى بناء قدرتها على التكيّف يعني أن أيّ قرارات تُتخذ في هذا الصدد يجب أن تسترشد بوجهات نظر تلك الدول.
    Moreover, once adopted, the budget must cover all the activities for which the General Assembly had established a mandate, and the priorities established by the Assembly must guide the allocation of resources. UN واستطرد قائلا إن الميزانية يجب أن تغطي عند اعتمادها جميع الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة ولاية بشأنها، كما يجب أن تسترشد عملية توزيع الموارد بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    He recalls the rules and principles of international law that should guide States when facing crisis situations and terrorist violence. UN ويذكِّر المقرر الخاص بمعايير ومبادئ القانون الدولي التي يجب أن تسترشد بها الدول لمواجهة الأزمات والعنف الإرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more