While we confront terrorism our strategy must seek to eliminate this phenomenon comprehensively. | UN | وبينما نتصدى للإرهاب يجب أن تسعى استراتيجيتنا إلى تصفية هذه الظاهرة بصورة شاملة. |
Third, democratization must seek to achieve institutional balance between the State and civil society. | UN | ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني. |
Gender sensitivity is a goal towards which all parliaments must strive. | UN | مراعاة الاعتبارات الجنسانية هدف يجب أن تسعى إليه جميع البرلمانات. |
If such data was not currently available, the State party must strive to gather it and include it in its next report. | UN | وإذا لم تكن تلك البيانات متاحة حاليا، يجب أن تسعى الدولة الطرف جاهدة لجمعها وإدراجها في تقريرها المقبل. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee also should seek a more effective relationship. | UN | كما يجب أن تسعى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى إقامة علاقة أفعل تربطهما معا. |
Missions, therefore, should strive to support the needs of people on the ground. | UN | وبالتالي، فإن البعثات يجب أن تسعى إلى دعم احتياجات الناس على أرض الواقع. |
The United Nations is unique and needed, but it must pursue, and work on the basis of, a relevant Agenda. | UN | فاﻷمم المتحدة فريدة وثمة حاجة إليها، إلا أنها يجب أن تسعى وتعمل على أساس جدول أعمال وثيق الصلــة. |
Thirdly, the United Nations should endeavour to fulfil its responsibility to promote and institutionalize justice at the international level. | UN | ثالثا، يجب أن تسعى الأمم المتحدة للوفاء بمسؤولياتها وإضفاء الطابع المؤسسي على العدالة والنهوض بها على المستوى الدولي. |
Surely this Organization must seek to ensure that these consequences are eradicated. | UN | ولا مراء في أن هذه المنظمة يجب أن تسعى الى كفالة استئصال هذه العواقب. |
It must seek to enhance the relationship of the United Nations with the Bretton Woods institutions. | UN | كما يجب أن تسعى إلى تعزيز علاقة اﻷمم المتحدة بمؤسسات بريتون وودز. |
For us, therefore, an Agenda for Development must seek to address problems in the short run as well as in the long run. | UN | ولذلك، أن " خطة للتنمية " يجب أن تسعى لمعالجة المشاكل في المدى القصير وأيضا في المدى الطويل. |
That leads me to say that China and the Republic of Korea are each important partners for Japan and countries with which Japan must seek to increase mutual benefits and shared interests. | UN | ويقودني ذلك إلى القول إن الصين وجمهورية كوريا كليهما شريكان هامان لليابان، وبَلَدان يجب أن تسعى اليابان إلى تعزيز المنافع المتبادلة والمصالح المشتركة معهما. |
However, the military strategy must seek to avoid civilian casualties and should be conducted in a manner so as not to exacerbate the alienation and grievances of the population. | UN | ولكن الاستراتيجية العسكرية يجب أن تسعى إلى تفادي إيقاع خسائر بين المدنيين وينبغي أن تنفذ بطريقة لا تزيد تنفير السكان ومظالمهم. |
At the same time, the United Nations must strive to ensure environmental sustainability. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تسعى الأمم المتحدة إلى كفالة الاستدامة البيئية. |
The treaty must strive for the highest international standards possible for the import, export and transfer of conventional arms. | UN | يجب أن تسعى المعاهدة إلى إرساء أعلى معايير دولية ممكنة لتنظيم استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
Hence, countries must strive to strike a delicate balance in this regard. | UN | ولذلك، يجب أن تسعى البلدان إلى إقامة توازن دقيق في هذا الصدد. |
It was decided at Yalta that BSEC in its new institutional form should seek to acquire observer status in the General Assembly. | UN | وتقرر في يالطا، أن المنظمة يجب أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، بشكلها المؤسسي الجديد. |
To my mind, the SubCommission should seek to develop working links with organizations such as the International Labour Organization, the World Health Organization and development agencies. | UN | وفي رأيي أن اللجنة الفرعية يجب أن تسعى لتطوير علاقات عمل مع منظمات من قبيل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية. |
Cooperative multilateralism should seek just, peaceful and durable solutions to conflicts and disputes. | UN | يجب أن تسعى تعددية الأطراف التعاونية إلى التوصل إلى حلول عادلة وسلمية ودائمة للصراعات والنزاعات. |
Member States should strive to achieve a consensus on priority projects, based on a realistic assessment of their feasibility and taking into account the capacities of the United Nations. | UN | وعلى هذا يجب أن تسعى الدول اﻷعضاء للتوصل إلى توافق آراء بشأن المشاريع ذات اﻷولوية وأن تستند إلى تقييم واقعي بالنسبة لقابليتها للتطبيق مع أخذ قدرات اﻷمم المتحدة في الحسبان. |
They must pursue a legitimate aim and maintain a reasonable relationship of proportionality between the aim pursued and the means employed. | UN | لذا، يجب أن تسعى إلى تحقيق هدف مشروع واحترام علاقة تناسب معقول بين الهدف المتوخى والوسائل المستعملة. |
The local and international mass media should endeavour to present a balanced picture in their coverage. | UN | وأن وسائط اﻹعلام الجماهيري المحلية والدولية يجب أن تسعى الى تقديم صورة متوازنة في تغطيتها. |
At the stakeholder level, where the GM should pursue the promotion of best practices within the donor community. | UN | (د) على مستوى أصحاب المصلحة، حيث يجب أن تسعى الآلية العالمية إلى تشجيع أفضل الممارسات في مجتمع المانحين. |